________________
II KÂNDA, 6 ADHYAYA, 2 BRÂHMANA, 14.
441
II. Thereupon they return (to the fire) and mutter (Vâg. S. III, 58, 59), We have satisfied the claims of Rudra, satisfied the divine Tryambaka, that he may make us richer, that he may make us more prosperous, that he may render us steady in our purpose. - Thou (O Rudra) art a remedy for the cow, a remedy for the horse, a remedy for man; a blessing for the ram and the ewe.' This is the prayer for blessing at this performance.
12. They then walk thrice round the altar not sunwise, beating their left thighs (with the right hand), with the text (Våg. S. III, 60 a), 'We worship Tryambaka, the fragrant increaser of prosperity. Even as a gourd (is severed) from its stem, so may I be severed from death, not from immortality! This is the prayer for blessing at this performance: thereby they invoke a blessing (upon the Sacrificer), for verily blessed is he who shall be severed from death, not from immortality. That is why he says, ' May I be severed from death, not from immortality'
13. Let the maidens then also walk round, thinking, ‘May we enjoy prosperity!' That sister of Rudra, named Ambikâ, indeed is the dispenser of happiness : hence the maidens also should walk round, thinking, ‘May we enjoy prosperity!'
14. The text (prescribed) for them is (Vâg. S. III, 60 b), 'We worship Tryambaka, the fragrant bestower of husbands. Even as a gourd (is severed) from its stem, so may I be severed from this (world), not from thence (yonder world)!' By saying from this,' she means to say 'from my relatives;' and by saying 'not from thence,' she means to say “not from husbands.' Husbands, doubtless, are the support of woman: hence she says 'not from thence.'
Digitized by Google