________________
368
ÂFRÎN(-AGÂN] 1.
propitiation, and praise, and for that of the Asnya, the day-lords of the days during daylight, and of the days in their length, for the Mâhya, month-lords, and the Yairya, year-lords, and for those of the especial seasons, and for the worship, homage, propitiation, and praise of that lofty lord who is the Ritual Righteousness (itself); yea, for the worship, homage, propitiation, and praise of the lords of the days, months, years, and seasons—for those lords of the ritual order who are of all the greatest, who are the regulators of the ritual at the time of Hâvani.
2. To Maidhyô-zaremya”, the lord (or to Maidhyôshema ", the lord, or to Paitishahya', the lord, or to Ayathrima", Maidhyâirya', or Hamaspathmaêdhaya) be propitiation, homage, and praise.
3. O ye Mazdayasnians who are here present ! offer yethis ritual service, and present ye the Myazda which is that of the Maidhyô-zaremaya, taking a piece of sound flesh from a choice beast, with a full flow of milk.
4. If ye are able to do this, (well); if ye are unable to do it, ye may take then (a portion) of some liquor of equal value, it matters not which it is, and have it consumed as it is proper; and so be ye discreet from your obedience, most correctly faithful in your speech, most saintly from your sanctity, best ordered in your exercise of power, least straitened by oppressions, heart-easy with rejoicings, most merciful of givers, most helpful to the poor, fulfilling most the ritual, the blest and longed-for Asha, (coy ?) riches womanminded (?) bringing (as reward). If ye can do this
1 The name of the season at the time present, when the text is recited, is to be used.
* Bring ye, O these Mazdayasnians !
Digitized by
Digitized by Google