________________
304
YASNA LVII.
yea, against their assaults whom the Wrath-demon will set on, and Vidhâtu, demon-made. 26. Therefore may'st thou, O Sraosha, the blessed and the stately! grant swiftness to our teams, soundness to our bodies, and abundant observation of our foes, and their smiting (as we mark them), and their sudden death.
For his splendour and his glory, for his might ....
XI.
27. We worship Sraosha (Obedience) the blessed, whom four racers draw in harness, white and shining, beautiful, and powerful , quick to learn, and fleet“, obeying before speech, heeding orders from the mind, with their hoofs of horn gold-covered, (28) fleeter than (our) horses, swifter than the winds, more rapid than the rain(-drops as they fall); yea, fleeter than the clouds, or well-winged birds, or the wellshot arrow as it flies, (29) which overtake these swift ones all, as they fly after them pursuing, but which are never overtaken when they fee, which plunge away from both the weapons (hurled on this side and on that) and draw Sraosha with them, the good Sraosha and the blessed; which from both the weapons (those on this side and on that) bear the good Obedience the blessed, plunging forward in their zeal, when he takes his course from India on the East, and when he lights down in the West.
For his splendour and his glory, for his might....
1 The hosts. So the Pahlavi and Ner. See also Y. IX, 21. • Spenta can hardly mean "holy' here. • Asava for asa ya(?); 'y' miswritten for v.' Comp. gâtava (form).
* Reading anghamanayau for anhê manayau; otherwise, 'swifter than one's thought' (?).
• Lit. not those after overtake. Possibly 'these who all overtake those who fly with turned backs, who are not overtaken from behind.'
Digitized by Google
Digitized by