________________
xxii
PAHLAVI TEXTS.
where he is hospitably received by the king, surrounded by his princes and wise men. With the latter Z. enters into. argument, and overcomes them all successively. This is repeated, till all the learned of the realm are vanquished in argument, in the course of three successive days.
37. Then Z. produces the Avesta and Zand, and reads a chapter ; but the king hesitates to accept it, until he learns more about it; and Z. retires to his lodgings. In the meantime, the wise men form a conspiracy to ruin Z., by secreting in his lodgings, with the connivance of his doorkeeper, many of the impure things used by sorcerers. The next day, while the king and Z. are examining the Avesta, the wise men denounce Z. as a sorcerer; his lodgings are searched, and the impurities are brought to the king, who becomes angry and commits Z. to prison.
38. Now the king had a magnificent black horse, and when Z. had been a week in prison, this horse fell sick, and was found with its four feet drawn up to its belly. When the king was informed, he summoned his wise men, but they could suggest no remedy; so the king and all his people remained fasting all day and lamenting, and the jailer forgot to take any food to Z. till the evening, when he told Z. about the state of the black horse.
39. Z. requested the jailer to inform the king that he could cure the horse; and the king, on hearing this the next day, releases Z., who undertakes to restore the horse's limbs to their natural state, on receiving four solemn promises, one for the cure of each leg. Three of these promises are that the king, his son Isfendyâr (=Spend-dâd), and the queen, should each undertake to accept his religion and never forsake it ; and the fourth promise is that the false accusation of sorcery, made by the wise men, should be investigated.
40. After each promise Z. prays vehemently, and each limb is restored to use. While, on the confession of Z.'s doorkeeper, the wise men are convicted of fraudulent deceit, and are sent to execution. The Persian version is here a highly embellished paraphrase of Dk. VII, iv, 64-70, especially in the horse episode.
Digitized by Google