________________
328
FRAGMENTS OF THE NASKS.
Yêzi aunghãm ôyam pêvâkim framaraiti,
Pairi sê hô paretô-tanunãm staunghaiti (H.-T. staðnghaiti),
Yahmad haka tem ava raodhenti a
Y gathanam Byem vẫkim apayaiti aevãm và vakastastim, | Thri và azaiti ayare dragô vì vậstryid; Atha bityau atha thrityau,
Atha vispem à ahmad yad hê hangasanta yatha kathrusem yau gâthau asrâvayê hyad aradusa hê syaothanem.
Thrishùm tarð hvaraya naêmem taro bâzugataya vispem taro yâre dragê hê him yâtem âstryêiti.
Yadkid paskaiti aêvãm ratufritim ava raodhayêiti tanům pairyêiti.
43. Cô gathanām aevãm ratufritim avaraodhayểiti thri và Azaiti ayare dragô và vậstryid;
Atha vispem à ahmad yad hê hangasaiti yatha thrishûm yau gaethau asrâvayô od tanam pairyêiti.
44. Yo gâthau asråvayo naêmem yâre drago,
Tad paiti aênem dahmem gåthanãm sraothrau pairistayêiti,
Yadhôid naêm yau gaethau (read gâthau)asråvayô hyad atha u âstryêiti ; * Sârahe.
Panka tisró dasa u rathwãm. Hazangrem maêsanām (Åfrîngân Gâhânbår, 7). Hazangrem gavaãm (ibid. 8). Rathwằm.
According to the commentator Sôshyans: 'If he recite the whole in bag and only one word aloud.'
• If he has passed the fourth part of the year without celebrating the Gâhân bâr, any verbal fault he may afterwards commit shall be punished as an Aredus, that is to say, with fifteen strokes of the Sraoshô-karana (Vd. IV, 26).
Digitized by Google