________________
286
ANUGÍT.
is filled with trees producing flowers and fruits of four colours. That forest is filled with trees producing flowers and fruits of three colours, and mixed. That forest is filled with trees producing flowers and fruits of two colours, and of beautiful colours. That forest is filled with trees producing flowers and fruits of one colour, and fragrant. That forest is filled with two large trees producing numerous flowers and fruits of undistinguished colours ! There is one fire here, connected with the Brahman), and having a good mind. And there is fuel here, (namely) the five senses. The seven (forms of) emancipation from them are the seven (forms of) initiation. The qualities are the fruits. and the guests eat the fruits. There, in various places, the great sages receive hospitality. And when they have been worshipped and have disappearedo, another forest shines forth, in which intelligence is the tree, and emancipation the fruit, and which possesses shade in the form of) tranown special one, so to say, and the four special ones of the others; the next is taste, the next colour, the next touch, and the last sound; each has one quality less than its predecessor. See Yoga-stra, p. 106 and gloss; Sáňkhya-sätra I, 62 ; and Vedanta Paribhâshâ, p. 45.
1 These are mind and understanding; the fruits and flowers are here of 'undistinguished colours,' as the text expresses it, since they include the colours of all the fruits of all the other five sets of trees; that is to say, the subject-matter of their operations is sound, laste, &c., the subject-matters of all the senses together. ''ndistinguished colours' is, perhaps, more literally 'of colours not clear.' Arguna Misra paraphrases it by 'of variegated colours,' which is no doubt the true ultimate sense.
• The self, Nilakantha. See p. 279, note 7 supra. 'I. e., I presume, devoted to the Brahman. • I.e. true knowledge, Arguna Misra. "See note 5, p. 285.
• I.e. when the senses having worked, as unconnected with the sell, are finally absorbed into it. Cr. Sankhya-kårikå 49 and Katha, p. 151.
Digitized by Google