________________
9 and also used it liberally while translating and elaborating. We are indebted to the editor and the publisher
In this ambitious project of publishing Agams my revered Gurudevals to Uttar Bharatiya Pravartak Rashtrasant Bhandari Shri Padma Chandra moji M., always inspired and directed my activities. Now, in his absence, his
blessings provide me a strong support. That is what infuses me with courage to continue the mission.
Still, in case at any place something has been mentioned against the purport of the scripture or not in line with the tradition, I sincerely fe and convey—Micchami dukkadam' (May my misdeeds be undone).
The illustrator of this book has worked hard, especially on presenting the celestial vehicles and the examples narrated in the dialogue between king Pradeshi and Keshi Kumar Shraman. He deserves commendation. This novel scheme makes the work all the more interesting.
In the editing of this Sutra, Srichand Surana 'Saras' has put in admirable efforts and strenuous work. For the English translation Shri Raj Kumar Jain, Delhi has made a commendable contribution. Balayogi Shri Tarun Muni ji, Up-pravartini Vidushy Agyavati ji M., Up-pravartini Shramanısurya Dr. Sarıta ji M. and Sadhvishri Sneha Kumri ji M. have carefully checked the translation and provided able advise and their cooperation I express my heartfelt gratitude for them all and also for all those who have once again made financial contributions towards the publication of this work
With a resolve that I will continue to take this mission of Shrut-seva ahead as I have been doing in the past,
-Up-pravartak Amar Muni
(17)
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org