________________
SURYA DYNASTY.
123 गीर्वाणवाण्यामावचक्षण रैस्सुखावसयानि बचांसि कानिचित् ॥ सदेशभाषामनुसृत्य भूपतेरनुपया लेख्यपथं
नयामहे ।।१०।। श्री एकलिंगप्रसादि प्राप्तपरमानंद श्रीहारीतराशिमुनिवचन प्राप्तमेदपाट प्रमुखसभस्त वसुमती साम्राज्यश्रीबापा खुम्मान शालिवाहन नचाहन भोजकर्णादिक, अनेकमहाराजा इणीवंशहुआ. इणीहीजवंशी अरिशीह. चित्रोडगढ दृढप्राकारप्रकारप्रचंडभुजदंडमंडलित कोदंड हुआ तिथिरो पुत्र विषमधाडपचायण कलिकालकलंकीयाराय केदार हमीर हुभो, तिणश्रीएकलिंग चतुर्मुखमुर्ति धरावी शीहेलोग्रामदेवभोगार्थचडाव्यु, तिथेरो पुत्र आमोशराय मोक्षदाताराय गुरुदानगुरूकुल गुरूवागागलाराइ परमगुरु लत्रणसेन हुआ तिणी चुरुवो ग्राम एकलिंग भोगार्थ चडाव्यु तिविरापुत्र द्वापरधर्मावतार विद्वज्जनदैन्यदवदहन दावानल पीरोजखान मानमर्दनराजवृन्तपरमाचार्य श्री मोकलेंद्र हुआ. तिणी बाधणवाडो आनि रामुविग्राम अनि शिवरात्रि नव शती जीकाईदाग देलवाडिक ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥
TRANSLATION. 1. Bow to Sri Ganesh; Bow to Siva. May Sankara, whose form is resplendent with bliss, whose fame is built on the creation preservation and destruction of the three worlds, whose lustre is meditated upon by all the gods and men in the Vindhyáchala mountains, who is Ekalinga of the great name, who is Rudra known by the oblations in the form of great trees viz. very valorous and fierce enernies, whose mayta (illusion) is ever powerful, and who has half body, wish for increusing the happiness of the world.
2. I worship according to my intelligence the lord of Pramatha (Sankara), who is known as the abode of unfailing knowledge to those who know the Vedas, who is Hara, having his crest made of the moon and free from the misery of earthly bonds, who is light. itself and the giver of success to poets making poems.
3. May the wife of Pasupati give you happiness, whose favour like the brilliancy of thc full moon destroys the increasing amount of darkness collected in the heart, which takes away the defects of the poets like those from the forests and waterlilies which find novel pleasure (in it) and which infuses bcauty into the occan of poctry running in the land of study.
4. May the soft glauce of the daughter of the Ilimalaya, in a corner where. of even Kamadeva, burnt as he was by the fire of the anger of kopali found a proul shelter, point us the way to sublime poetry.
5. How vide the disparity between my muse and the greatness of the Khumāna kings. Still I Mahesvara, a mere child, walk on the terrible path of poetry under the shelter of king Rajamalla's favour, placing a firm foot on the head of the numerous thorns scattered thereon with their points ready to pierce, (alluding to the malicious critics).
Ahol Shrutgyanam