________________
Complete editions
Omits Sanskrit (tatsama) words and is therefore an abridged version.
ANU MENZIES NEW BOOKS COLLECTION +1 799 210
1988
Deśī sabdakośa / vācanā-pramukha Ācārya Tulasi ; pradhāna sampādaka Yuvācārya Mahāprajña ; sampādaka Muni Dulaharāja ; sahayogi Sadhvi Asokasri ; Sādhavi Siddhaprajñā; Sādhavi Vimalaprajñā; Samaņi Kusumaprajñā. Ladanūm, Rājasthāna : Jaina Visva Bhārati, Vikrama samvat 2045. 1988. 66, 570 p. ; 23 cm.
Contents: Asirvacana / Acarya Tulasi (5).-Purovāk / Yuvācārya Mahaprajña [71-9.Bhūmikā / Nathamala Tatiya (11)-14. Sampādakiya (15)-51.-Prayukta grantha suci [53]-62.–Sanketa sūcī [63]-66.-Anukrama [67].-Deśī sabdakośa [1]-439.-Parisista 1. Avasista deśī sabda (443)-504.-2. Deśī dhātu-cayanikā (505)-570. Three parts: Deśī sabdakośa includes 10 000 desī words used in the Agamas and their commentaries including Angavijjā, Viy., AvCū., NandiCu., Nis Bhā., NisCu., Vava Bhā., BhKappBhā., Pāiyalacchīnāmamāla, Kuvalayamālā, Setubandha, etc. and grammar books (Sampādakīya, p. 38, 47). The first appendix gives 3 381 desī words from non-Agama texts and Apabhramsa literature, compiled from glossaries of published works, as well as PSM, words given in Trivikrama's Sabdānuśāsana and 193 words from the chapter on style in Nemicandra Sastri's Haribhadra ke Prāksta kathā sāhitya kā ālocanātmaka pariśīlana (1965) (for the titles of the works used see Sampādakıya, p. 48, for the list of editions used p. 53-62 (1st group)). The second appendix gives 1745 deśī roots from Prākrit grammatical literature, including those from the Agamas and non-Agamic works (Sampādakiya, p. 22).
ANU NBC 1 796 083
1992
Ippagumța, S. Camdu kosam : Prakrit:English dictionary. Ist ed. Delhi, India : Parimal Publications, 1992. xii, 217 p. ; 23 cm.
A compilation of words in various Prākrits apparently taken from published editions of mostly non-canonical literary and grammatical works. The entries are in Roman script and the definitions are in English, some entries have abbreviated references to their sources, but there is no key to the abbreviations. The bibliography (p. 210-17) lists about 80 works consulted. At best this is a dictionary of very last resort. Named after the compiler's younger brother.
ANU PK1225.167 1992
1993-<1998> A Comprehensive and critical dictionary of the Prakrit languages: with special reference
to Jain literature. 1993-<1996>. General editor A[mrit). Msādhav]. Ghatage. Poona : Bhandarkar Oriental Research Institute. <v.1-2, fasc. 1> ; 29 cm.
v. 1: 1993-96. vi, *25, xxxvi, 1-360 p. (a-aņega-taranga) v. 2, fascicule 1: 1998. 361-512 (anegatālāyara-annonnarüvavesa) Review: *Willem B. Bollée OLZ 90.1 (1995) 80–81 [BEI 11-12 (1993–94) 474).
ANU LARGE BOOK PK1225.C66 1993 fasc. 1 & 2 only / RW
1994
*Bhayani, Harivallabh Chunilal, (b. 1917). Gujarati bhasano laghu vyutpattikosa/sampadaka Harivallabha Bhayani, sahayaka Urmi Desai. 1. avrtti. Gandhinagara : Gujarata Sahitya Akadami, 1994. 240 p. ; 22 cm.
Gujarati, Prakrit, and Sanskrit (Prakrit and Sanskrit in Gujarati script); explanatory matter
in Gujarati. Summary: Gujarati-Prakrit-Sanskrit etymological dictionary. A Pāda index and reverse pāda index to early Jain Canons : Ayāranga, Sūyagada, Uttarajjhāya, Dasaveyaliya, and Isibhāsiyāim / by Moriichi Yamazaki and Yumi Ousaka. Tokyo : Kosei Publishing Co., 1995. 537 p. 23 cm.
RW
1995
39