________________
NOTA ACLARATORIA SOBRE ESTA TRADUCCION
Tri Mantra
NAMO ARIHANTANAM Yo me postro ante todos aquellos que han destruido sus
enemigos internos.
NAMO SIDDHANAM Yo me postro ante todos los que han alcanzado el estado de
liberación final. NAMO AAYAREEYANAM Yo me postro ante todos los maestros que han conseguido la
Realización.
NAMO UVAZZAYANAM Yo me postro ante todos los maestros que están progresando
en el sendero de la Realización. NAMO LOYE SAVVA SAAHUNAM Yo me postro ante todos los seres santos que han recibido el
Conocimiento del Alma. AISO PANCHA NAMUKKARO SAVVA
PAAVAPPANASANO Estos cinco saludos destruyen todos los pecados. MANGALANAM CHA SAVVESIM,
PAHDAMAN HAVAI MANGALAM De todo aquello que es auspicioso esto es lo más sublime.
AUM NAMO BHAGAVATE VASUDEVAYA Yo me postro ante todos aquellos seres humanos que se han
convertido en Dioses. AUM NAMAH SHIVAAYA Yo me postro ante todos los Seres Realizados.
Ambalal M. Patel, el Gnani Purush, también comúnmente conocido como Dadashri o Dada, solía siempre decir que era imposible traducir al inglés exactamente sus satsangs sobre la ciencia de la realización del Ser y sobre el arte de la interacción con el mundo, pues parte de la profundidad de su significado se perdería. El enfatizó por tanto la importancia de aprender el guyaratí para poder comprender con precisión sus enseñanzas.
No obstante, Dadashri dio sus bendiciones para que sus enseñanzas pudieran ser transmitidas al mundo mediante traducciones al inglés y a otros idiomas.
Esta traducción es un humilde intento de presentar al mundo la esencia de las enseñanzas de Dadashri, el Gnani Purush. Se ha puesto mucho cuidado para poder preservar el tono y el mensaje de su satsang. Esta traducción no es una traducción literal de sus palabras. Mucha gente ha diligentemente colaborado para poder traducir esta obra por lo que les estamos a todos muy agradecidos.
Esta traducción es una introducción elemental a los vastos tesoros de sus enseñanzas. Por favor advertimos que cualquier error que apareciera en la traducción se debe enteramente a errores cometidos por los traductores.
NOTA TRADUCTOR: Yo el traductor; Juan Carlos Garcia Calcerrada, teniendo a Dada como mi testigo, pido perdón al Alma pura de todos los lectores por cualquier mínimo error que hubiera podido cometer en esta traducción al Español a través de mi mente, de mi hablao de mi cuerpo, prometiendo no volverlo a cometer nunca más.
Jai Sat Chit Anand.