________________
૮૧
અનુવાદ :- હે જિનેન્દ્ર ! આપનું દર્શન થતાં જે જીવ. પોતાને અતિશય કૃતાર્થ (કૃતકૃત્ય) માનતો નથી તે સંસારરૂપ સમુદ્રમાં અનેક વાર ગોથા ખાશે.
दिढे तुमम्मि जिणवर णिच्छयदिट्ठीए होइ जं किं पि।
ण गिराए गोचरं तं साणुभवत्थं पि किं भणिमो॥१८॥ અનુવાદ :- હે જિનેન્દ્ર ! આપનું દર્શન થતાં જે કાંઈ પણ થાય છે તે નિશ્ચય દષ્ટિએ વચનનો વિષય નથી, તે તો કેવળ સ્વાનુભવનો જ વિષય છે. તેથી તે વિષયમાં ભલા અમે શું કહી શકીએ? અર્થાત્ કાંઈ કહી શકતા નથી - તે અનિર્વચનીય છે.
दिढे तुमम्मि जिणवर दट्ठव्वावहिविसेसरूवम्मि।
दंसण सुद्धीए गयं दापिं मह णत्थि सव्वत्था॥१९॥ અનુવાદ :- હે જિનેન્દ્ર ! દેખવા યોગ્ય પદાર્થોના સીમાવિશેષ સ્વરૂપ (સર્વથી અધિક દર્શનીય) આપનું દર્શન થતાં જે દર્શનવિશુદ્ધિ થઈ છે તેનાથી આ વખતે એ નિશ્ચય થયો છે કે સર્વ બાહ્ય પદાર્થો મારા નથી.
दिढे तुमम्मि जिणवर अहिंय सुहिया समुज्जलो होइ।
जणदिट्ठी को पेच्छइ तदंसणसुहयरं सूरं ॥२०॥ અનુવાદ :- હે જિનેન્દ્ર ! આપનું દર્શન થતાં લોકોની દષ્ટિ અતિશય સુખયુક્ત અને ઉજ્જવળ થઈ જાય છે. પછી ભલા ક્યો બુદ્ધિમાન મનુષ્ય તે દષ્ટિને સુખકારક એવા સૂર્યનું દર્શન કરે છે અર્થાત્ કોઈ કરે નહિ.
दिढे तुमम्मि जिणवर बुहम्मि दोसोज्झियम्मि वीरम्मि। कस्स किर रमइ दिट्ठी जडम्मि दोसायरे खत्थे॥२१॥