________________
NOTES ON THE MPC
347
581. suttavasutta-loge: P has sūta che athava keṭaleka anasute
loke
The phrase is perhaps part of an old legal formula. 586. This long quotation from the Bṛhat-kalpa-sutra-niryukti 605. differs considerably from the text of the Atmānanda Sabhā edition. It is completely absent from the MPCH and in the MPCJ is replaced by two gāthās which summarize the aims of the Jina-kalpa. It is, incidentally, given in full in the Upadesa-prasāda. 589. uvasagga: the upasargas are assaults on the steadfastness of a sadhu.
tribulations are
603. parisaha: twenty-two parīṣahas or generally listed
619. posahovavāsa: according to the Guṇabhuṣaṇa Śrāvakācāra (169-174) this implies the taking of one meal on the day before the parvan day, fasting completely on the parvan day and taking one meal on the following day. 644. ghara: cf. MPCJ eka-dese gṛhasyaham niliya samavasthitaḥ
649. banda-gahiyae: P has bāda mā pakaḍā
657. coriyo meaning uncertain but cf. MPCJ maya narmaRrtam etat toad-agratan
667. MPCJ refers to two herbs called śalyóddharaṇā and śalya-rohaņā
685. corrupt
686. cf. MPCJ
ma kasyacit kule nārī jāyatām śīlavaty api sarvavasthesv aviśvasyaḥ kim punaḥ śīla-vargitāḥ
697. pucchium me vattae: P has pūchavă nu amhārī vāta
715. sainīhim: the sakinis are normally the attendants of Durgā, not, as here, her opponents.
735. ganiyāna dariyão: 'ganikās by hereditary occupation' rather than daughters of ganikās'.
·
736. Nandana-vana iva: cf. MPCJ Nandane 'psaraso yatha. 748. The fourth pāda appears to be corrupt.
757. This verse seems out of place and is perhaps mistakenly inserted here.
758. Corrupt. Probably the words ganiya ha să are at fault : P has pokāra karine.