SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 39
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 30 Amrita patinajethe / X. XIY. 21. "Here it is written again and again on account of the sweetness of this and that subject so that men may follow them.” se tam apahatā tam tam dhammavadhi pāpovā / T. VI. 3. "Giving up this and that they should develop their religion." P: yam yam padesam bhajati tattha tattheva püjito / Dh. 303. “In whatever place he goes he is honoured there." Yena yena hi maññanti tato tam hoti aññathā / Sn. 588. “Whatever they think it becomes something otherwise.” te te āvikaromi / Sn. 84. "I will explain them all.” tam tam aham dhīra tatheva maññe / Sn. 349. “I also think the same O courageous man." vicariham tena tena lābhasakkāraussukā / Th. 2.92. "I wandered here and there desirous of profit and honour.” naggā pakinnakesi ham tena tena vicāriham / Th. 2. 133. “Naked and with the hair let loose I wandered here and there.” ubbāsiyati so so ca yam yam gamam upeti so / Mhvs. 6.22. “Every village in which he goes is deserted.” AMg. : jā jā vaccai, rayani na sā padiniyattai / U. 14.24. “Every night that passes does not return." jai tā kāhisi bhāvam jā jā dacchasi nārio / Das. 2. 9. “If you love every woman whom you chance to see.” tehi tehi uvāehim tam tam sampadivāyae / Das. IX. 2.20. “He should carry all that out with all means.” JM : te te thāvehi vase / Pau. 11. 102. “Put all of them under control." jā jā dālā lambai ........sā sā tadatti tuttai / Vaj. 124. “Every branch which he holds breaks suddenly." je je kulammi jāyā te te gaya- kumbhaniddalaņā / Vaj. 201. “All those who are born in the family are capable of breaking the temples of the elephants." The second person pronoun is repeated. AMg. : tumam tumam ti amanunnam savvaso tam na vattae / Sut. 1.9.27. "To call thou is not elegant and so one should never speak it.” The reflexive pronoun is repeated with a distributive meaning. P: sakaṁ sakam ditthi paribbasānā viggahya, nānā kusalā vadanti / Sn. 878. “Referring to their own views the clever ones explain differently." sakam sakam ditthimakaṁsu saccam / Sn. 882. “They claim their own views to be true." AMg : evam annāniyā nāņam vayantā vi sayamsayam/ Sut. 1.1.2.16. “Thus the ignorant ones claiming that knowledge is their own." sayam sayam pasaṁsantā garahantā paraṁ vayam / Sut. 1.1.2.23. “Praising one's own views and blaming those of others.” sae sae uvatthāne siddhimeva na annaha / Sut. 1.1.3.14. “Liberation is possible in one's own view and not otherwise.” The interrogative pronoun repeated : JM : kim kim ti ullavantā uppaiyā nahayalam turiyā / Pau. 9. 73. “They quickly flew in the sky crying 'what is it, what is it?" ke ke ime pautthā mottūņa gharesu gharanio / Vaj. 650. "Who are those who have started leaving behind their wives in the houses ?” kim pi kim pi cintanto / Vaj. 23. “Thinking something." .. PRONOMINAL ADJECTIVES repeated :P : ettakam vā dukkham
SR No.006968
Book TitleAmrita Collected Papers by A M Ghatage
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJitendra B Shah
PublisherKasturbhai Lalbhai Smarak Nidhi Ahmedabad
Publication Year
Total Pages530
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size10 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy