SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 587
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics 523 (about uttering the taunts which they wished to utter and which they were revolving in their minds throughout the day). But here the problem is about how can the taunts themselves (3414:) be said to be "incapable of making up their minds" ? Only the women can be said to be incapable of making up their minds about actually uttering the taunts harboured by them in their minds all the day." - Prof M. V. Patwardhan. 1563. The reading RİH-14317 in the Mysore edn. is rather obscure. Dr. Bhayani writes to say "Can C + 371415 + G: be of any help (qualifying H61) ?." Prof. M. V. Patwardhan says : "I agree with you that Manmatha (Madana) cannot be possibly be said to be anche consisting of garlands worn as personal decoration ( 964)]. The phrase is obscure and difficult." "Usually the arms of women are compared with lotus-stalks and not with lotuses themselves i.e., lotus flowers). So here we must understand GARA- ct as standing for CHRT (= 041) - 2017-HGT." Erts = erfa, grufa supports, props up. But there is no convincing reason for saying that Madana supports or props up (or even restrains) the arms of young women, thrown up (raised) for embracing their lovers, unless the idea is that the arms of the young women were so debilitated (drooping) that they could not hold them in a raised position and consequently Madan had to prop them up." -- Prof. M. V. Patwardhan. UP. 1564-1567. gouf1a-faryongeurt: Dayanılanter: I RI 1564. Read in the chāya waffic an. Prof. M. V. Patwardhan remarks: “We must read HOITIR 0311 मणिवलअणिबिडें परिचत्ते । -- in quarter one and in quarter two are thus to be read as short, metri causa. Ffract3f0aš stands for HacT3774GIT. (thus folas = GRU); Pasi = fall =U: fatigue, exhaustion;-RęciaR31 (= fa-a -:) is a usual phrase used in Sanskrit and Prakrit poetry. --- The only hurdle that now remains is the word लालस. How can लीला (= क्रीडा) be said to be लालस (avaricious or greedy) about amorous sport ? Perhaps its means here foreplay (ARRA - consisting in kissing, embracing, etc.), which is avaricious of (or greedy for) the climactic sexual act (31774 -R), i.e., which terminates in the sexual act. That is
SR No.006960
Book TitlePrakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Original Sutra AuthorN/A
AuthorV M Kulkarni
PublisherB L Institute of Indology
Publication Year1990
Total Pages768
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy