SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 405
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics 341 151. "In the Arthālamkāra section, Bhoja gives this Abhinaya (one of the varieties of Pathiti) as a species of the Arthālamkāra, called Upamāna which is one of the Pramāṇas of the Mīmāmsakas made into an Alamkāra by Bhoja. In that place, besides Abhinaya, Alekhya, Mudrā, and Pratibimba are referred to, as varieties of Upamānālamkāra." . V. Raghavan, Bhoja's Strigăra Prakāśa (p. 366). Ratnesvara thus comments :ग्रामतरुणैरनन्यबद्धान्त:करणैर्हालिकवधूस्तनाभोगो मुसलोल्लासनादौ वारंवारमनुभूत: स तुल्याकारधृतविवरप्रसूनै (? प्रसृतै) रण्डदलदर्शनादेव बुद्धिमारोहतीति सा बुद्धिर्मीमांसकोपमितिमध्यमध्यास्ते । कथमेरण्डदलसंनिवेशस्याभिनेयता । अनुकारो ह्यभिनय: । न चासौ तत्र संभवति । अत आह - उत्तानप्रसारिताडलिहस्तसंनिवेशेन वस्त्वन्तरपरिणाह-प्रतिबिम्बनं लोकप्रसिद्धं तदिहापि एरण्डदलविस्तारदर्शनात् --- | 152. SP and SK (p. 384) read the second half as : एत्तं (?) वसंतमासं । मासो सहि जं उत्कंठिअं (?) चेअं ।। (एति वसन्तमास: । सखि यदुत्कण्ठितं चेत: ।) GK (p. 220) reads as : पत्तं वसंतमासं साहइ उक्कंठिय चेय ॥ (प्राप्तं वसन्तमासं कथयत्युत्कण्ठिका एव ।) GS VI. 42 reads as : पत्तं वसंतमासं साहइ उक्कंठिअं चेअं ।। (प्राप्तं वसन्तमासं कथयत्युत्कण्ठितं चेत: ।।) रत्नेश्वर's statement. (चूतमञ्जरीमलयपवनयोरग्रे समुत्कण्ठितम् अत्र चमत्कारास्पदम् । - पृ. ३८५) shows that he had before him the reading out. We find the GS reading more acceptable. Bhoja thus comments on this gātha : अत्रोत्कण्ठालक्षणेन कार्येण वसन्त : कारणभूतोऽनुमीयत इति सामग्रीपक्षे इदं शेषवदित्युच्यते । - सरस्वती, पृ. ३८५. 153. In the second half of this gatha, we have the phrase अचंतदत्तदिठेण. It is obscure. Possibly the reading is corrupt. It may be emended, as suggested by M. V. Patwardhan, to अचंत-दंत-दिह्रण (Sk. अत्यन्तदृष्टदन्तेन) (हसिएण) i.e., by a broad smile | laugh which exposes fully the teeth; सामि - वलिएण (Sk. सामि वलितेन) (हसितेन) (by a broad smile) accompanied by a partial (half) turning of the body; छार (क्षार) is salt. PSM records its another meaning as F (ashes). We have in Sanskrit क्षते क्षारस्य क्षेपणम् - 'throwing or scattering salt on a gaping
SR No.006960
Book TitlePrakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Original Sutra AuthorN/A
AuthorV M Kulkarni
PublisherB L Institute of Indology
Publication Year1990
Total Pages768
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy