SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 390
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 326 Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics 58. This gātha is already dealt with; vide DHV S. No. (5.7) supra. 59. This gātha is already dealt with; vide ŚP S. No. (5.44) supra. 60. Read the text of this gātha as follows : सचं धण्णा धण्णा जा तइआ केसवेण गिरिधरणे । गुरुभार- वावडेण वि अज्जुअ-अच्छं चिरं दिट्ठा ॥ (सत्यं धन्या धन्या या तदा केशवेन गिरिधरणे । गुरुभारव्यापृतेनापि ऋजुकाक्षं चिरं दृष्टा ।) In connection with the restoration of this gāthā read Dr. H. C. Bhayani's excellent paper Pāli, Dhanya and Carukesī (Three of the earliest mentioned Krsna's sweethearts) in Aspects of Jainology - Vol. 2 - Pt. Bechardas Doshi Commemoration Volume, P. V. Research Institute, I.T.I. Road, Varanasi 5. Dr. Ghatage in his reply to my letter reads the text as given above. He translates it thus : "Indeed Dhanyā is fortunate because at that time she was looked at by Keśava at the time of supporting the mountain, though engaged by the heavy burden, with a straight eye (Itulah - 372) for a long time.” He further writes : "This is समाख्या 'name which is significant like उद्दिा यजेत, because here the pada Etre explains the meaning of the Fiş (proper name) of the girl 'fortunate'. --- The reading Hou cannot be suitable here. 34737 is #jch and not a sideglance. The reading on page 269 fa / 34 314373777 377-azuju may give that meaning but the scanning of the line does not admit it. TPHR Su fa 3731737317 Pari Paçor ll which is wrong. Hence one 37 must go, which will give us 15 HITS." 68. Read in the first half of this gātha 3R-9371 and in the second half (?FR837-) and in the Sanskrit chāyā gropit: for 78: sit, as given by Dr. H. C. Bhayani in his Gāthă-Madhuri (in Gujarati) Suddhi-Vrddhi, p.30, - available at Vora and Company, Ahmedabad, Gandhi Marg, Ahmedabad 380 001. 69. Read in the second half of the gāthā : ARHITIGTI. 371 70. Teuft (= starpt) reed - pen. 74. 9R31 (= giaro) a garment (warm clothing); Read 'UR31 9R3T under Hem I. 271 form (A + 5) to sleep, repose - PSM - Rifa = Pastrifa rests, reclines, sleeps-Gähäkosa, Notes, (p. 234) - M. V. Patwardhan 34873igert (5504H ), having (naturally) warm breasts.
SR No.006960
Book TitlePrakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Original Sutra AuthorN/A
AuthorV M Kulkarni
PublisherB L Institute of Indology
Publication Year1990
Total Pages768
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy