________________
154
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
552) Vanchadhaulim kareu (?)......
.. (p. 782)
This verse / gatha is highly corrupt and therefore, obscure.
553)
Aviahnapecchanijjena......
(782)
This gatha ( GS I. 93 ) is already cited earlier on p.640. Vide S. No. (413) supra.
(p. 782)
554) Ghadiurusampudam (?)......
घडिऊरुसंपुडं णववहएँ जहणं वरो पुलोएइ । संदट्ट-णव-कवाडं दारं पिव सग्ग-णअरस्स ॥ (घटितोरु-संपुटं नववध्वा जघनं वरः प्रलोकते। संलग्न-नव-कपाटं द्वारमिव स्वर्ग-नगरस्य ॥)
555)
Kassa karo bahupunna......
(p. 782)
This gātha (GS VI. 75 ) is already cited earlier on p. 621. VideS: No. (249) supra.
556) Jam cia vi pianara.......
___ (p. 782) वंचिअपिआणणा पिअअमस्स लोलइ सहीमुहे दिट्ठी। लीलं रहस्स-बहुलं सा हु विहारेइ कामस्स ॥ (वञ्चितप्रियानना प्रियतमस्य लुठति सखीमुखे दृष्टिः। लीलां रहस्य-बहुलां सा खलु विधारयति कामस्य ॥)
This gatha and the gatha, · Gharasāmiassa ' (p. 1174) etc., closely correspond with each other.
557) Dharium kaha na tikai (?)......
(p. 783) धरिउं कह णु तीरइ हअ-दिट्ठी वल्लहेसु णिवडती। गाइ व्व हारहाई (? भारवाही) सरसे जव-वल्लरे लुद्धा ॥ (धर्तुं कथं न शक्यते हत-दृष्टिवल्लभेषु निपतन्ती।
गौरिव भारोही सरसे यव-क्षेत्रे लुब्धा ॥) 558) Saddhā me tujjha piattanassa......
(p. 783) सद्धो मे तुज्झ पिअत्तणस्स कह तं ति णेअ आणामो। दे पसिअ तुमं चिअ सिक्खवेसु जह ते पिआ होमि ॥ (श्रद्धा मे तव प्रियत्वस्य कथ तदिति नैव जानीमः । प्रार्थये प्रसीद त्वमेव शिक्षय यथा ते प्रिया भवामि ॥)
-Cf. GS (W) 750