________________
(3) ‘eccaya' suffix: (Hema. 2/149)
tumha + eccaya = tumheccaya (Adj.) (your)
amha + eccaya = amheccaya (Adj.) (my) There are two ways in Prāksta to describe the relationship. (1) (a) Mama (6/1) putto (1/1) sokkham
icchai/ etc. (b)
Amhakero/amheccayo(1/1) putto(1/1) sokkham icchai/ etc.
My son desires pleasure. (2) (a) Tuha (6/1) potto (1/1) gharaṁ gacchai/
etc. (b) Tumhakero/tumheccayo (1/1) potto
(1/1) gharaṁ gacchai/ etc.
Your grandson goes to the house. (3) (a) Rāiņo (6/1) putto (1/1) Rāmaṁ (2/1)
paņamai/ etc. (b) Rāikko (1/1) putto (1/1) Rāmaṁ(2/1)
paṇamai etc.
The son of the king salutes Rāma. (4) (a) Parassa (6/1) suhaṁ mama (6/1)
suhaṁ atthi/ etc. (b) . parakeraṁ/pārakerar/parakka/
pārakkaṁ (1/1) suhaṁ mama (6/1) suham atthi/ etc.
Pleasure of others is my pleasure. (4) 'wa' suffix: (Hema. 2/150)
To express ‘similarity' 'va', (indeclinable) suffix is used; e.g.,
Prāksta-Grammar
(57)
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org