________________
320
AN EARLY HISTORY OF ORISSA
abhisheka (Cf. Mahārāju-abhisechanam in the Hāthigumpha inscription). The regular abhisheka of a Chakravarti monarch has been called the Aindra-mahābhisheka in the Śatapatha and the Aitreya Brālimaņas. This would indicate that Jainism did not interfere with the national constitutional rites of the orthodox type, since Khāravela was a follower of that faith.
In the sentence declaring his coronation, there are some adjectives adorning the person of Khāravela. Firstly, he is called 'Vadhumāna-sesayo', secondly, Venābhe. vijiyo', and thirdly, "Tatiye kalinga-rāja-vase-purusayuge'. The first of these adjectives (viz. vadhamāna sesayo) has been rendered as 'One who had been prosperous (vardha
which is fully described in the Taittriya (i. 7.5). Panchavitsa (xviii, 8), Satapatha (v, 3, 3), and tbe Aitreya Brāhmaṇas (viii, 5), and for which the mantras are given in the Sanhitās. The consecration took place by spria kling with water (abhishechaniyū ipa!). Ouly kings could be consecrated, and people not being worthy of it (anübhishechaniyol. Ct. Sata. patha Brāhmaṇa, xiii, 4, 2, 17). The sprinkler (abhishekte) is mentioned in the list of victims at the Purushemedha. The abhisheka is an essential part of the Rājusūya or Sacrifice of Royal Inauguration, being the second of its component members.
Qtd. Vedic Index, Vol. I, p. 28. 1. Cf. Yuvarāja-abhishechana in the Arthaśāstra (II, 30); K. P. Jayaswal, Hindu Coronation, Modern Review, 1912.
2. Qtd. Hindu Polity, Pt. II, p. 127; Cf. Also footnote 4th, prepnge (p. 319).
3. Though the io cision of these two worde is perfectly clear, they cannot be satisfactorily explained. The equation radhaminasesayo is not quite satisfactory, as a change of va into ya is not to be had anywhere else in this record (viz. Häthigumphā record). The meaning proposed in the translation is adopted for went of a better one. Thire may be a
un intended by the use of the word Vadhamina, which is the early name of the last Jaina Tirtharkara, Vardhāmana Mahāvīra The verb pipuniti (prūpnoti) shows that the sentence is in the active voice and complete by itself. After this line, the forms are generally causative.
--Jayaswal & Banorji, EI, Vol. XX, pp. 71f.
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org