________________
E. Leumann, An outline of the Āvaśyaka literature
Buddha ane Mahāvīra. Bhārata nā be dharmasamsthāpako. Pro. Ernst Loiman likhit. Jarman nibandha upar thī. Anuvād karnār Narasimhabhāi Isvarabhāi Patel. Jain Sāhitya Samsodhaka Kāryālaya. Bhārat Jain Vidyālaya. Pūnā Sītī 1925. 58 pages. 8°.
*"Einiges von der neueren Tätigkeit der Jaina-Genossenschaften in Indien”. In: Zeitschrift für Buddhismus V. Jahrgang 1923/24 (NF II. Jahrgang), pp. 127-129.
*Review of: Worte Mahāvīra's, kritische Übersetzungen aus dem Kanon der Jaina von Walter (sic] Schubring. [Leipzig-Göttingen] 1927 - Ein Band aus den von der Göttinger Gesellschaft der Wissenschaften herausgegebenen Quellen der Religionsgeschichte. In: Zeitschrift für Indologie und Iranistik 7. 1929, pp. 157-162.
Transcription and translation of the Jaina version found in Malayagiri's commentary to "Vyavahāra-Niryukti-Bhāsya-pedh. (63, 2)", pp. 103-106 in J. Schick, “Die ältesten Versionen von Chaucers Frankeleynes Tale”, Studia Indo-Iranica. Ehrengabe für W. Geiger. Leipzig 1931, pp. 89-108.
The Dasaveyāliya Sutta. Edited by Dr. Ernst Leumann, and translated with Introduction and Notes by Dr. Walther Schubring. Ahmedabad 1932. X, 80, 130 p. 8o. [Reprinted in W. Schubring, Kleine Schriften, ed. by K. Bruhn. Wiesbaden 1977].
Übersicht über die Avasyaka-Literatur. Aus dem Nachlass herausgegeben von Walther Schubring. Hamburg 1934. IV, 56 p. 4o. (Alt- und Neu-Indische Studien 4). Reviews by: H. von Glasenapp in OLZ 38. 1935, pp. 388-389; W. Printz in ZDMG 90. 1936, p. 499 (short
review); B. Geiger in WZKM 45. 1938, pp. 154-155. See above Appendix VII for English translations of two of them.
Das Aupapātika Sūtra, erstes Upânga der Jaina. II. Teil. Anmerkungen. Aus dem Nachlass herausgegeben von Willem B. Bollée. In: Bulletin d'Etudes Indiennes 15.1997, pp. 311-363.
Ivi For Personal & Private Use Only
Jain Education International
www.jainelibrary.org