________________
Ecstasy is not a subject of articulation for a gardener who sees his garden full of trees and plants laden with verdure, flowers and fruits, or for an artist who sees his idea getting a form on the canvas, or for a visionary who sees his dreams getting realized, through his own efforts. For a long time, I had been visualizing that the critical editing of the Jain scriptures be undertaken and the laborious moments of my life be devoted to it. The visualization was transformed into a reality. Considering me a nucleus, the members of my Religious Order got engrossed in that endeavor. I would like to make, therefore, all of them who have contributed to this work the participants in my ecstasy. In brief, the contribution is as follows:
Editor & Annotator
UTTERANCE OF ECSTASY
Assistant in Sanskrit rendering & Hindi translation
Assistants in Editing: & Bhasya
Jain Education International
Acarya Mahāprajña
Mahāśramani Sadhvi Pramukhā Kanakaprabha
Muni Hirālāl
Muni Mahendra Kumar Muni Vimal Kumar
Equality in participation and distribution is considered to be our duty. All of them who have contributed freely to this uphill task deserve my blessings. I aspire the brilliance of this work to be reflected in their bright future.
For Private & Personal Use Only
Ganadhipati Tulsi
www.jainelibrary.org