________________
Bhagavai 3:1:50-51
~:49:~
divve devāṇubhave laddhe patte abhisamanṇāgae, tam dittha nam devāṇuppiyānam divvä deviddhi divva devajjui divve devāṇubhave luddhe patte abhisamanṇāgae tam khamemo nam deväṇuppiya! khamamtu nam devāṇuppiyā! khamtumarihamti nam devāṇuppiyā! ṇāi bhujjo evam karaṇayae tti kaṭṭu eyamaṇṭham sammam viņaeṇam bhājjo-bhajjo khämemti.
Then, those many Asurakumara gods and goddesses, the inhabitants of the capital city Balicañcă, marking that Iśāna, the chief and the king of the gods, was enraged, and being incapable of tolerating the divine celestial fortune, the divine celestial splendour, the divine celestial power and the divine fiery colouring, they all stood looking straight toward Isäna and greeted him with victory and conquest, rotating their folded hands, displaying ten nails, before their forehead. Having greeted him, they addressed him thus: O, thou, the beloved of gods, have achieved, obtained and attained divine celestial fortune, the divine celestial splendour, the divine celestial power, we have now witnessed the divine celestial fortune, the divine celestial splendour, the divine celestial power achieved, obtained and attained by thee, the beloved of gods. So we pray Your Forgiveness, O beloved of gods! let the beloved of gods forgive us; it behoves the beloved of gods to forgive us. We will not repeat such act. Having said thus, they humbly prayed forgiveness again and again.
Bhāṣya
1. Tejolesya
See Bhasya on Bha. 1.9.
Text
3.51 tae nam se īsāṇe devimde devaraya tehim balicamcārāyahāṇivatthavvaehim bahūhim asurakumārehim devehim devihi ya eyamattham sammam vinaenam bhujjo-bhujjo khāmite samāṇe tam divvam deviddhim jāva teyalessam paḍisaharai. tappabhitim ca nam goyama! te balicamcäräyahäṇivatthavvaya bahave asurakumärd deva ya devio ya īsāṇam devimdam devarayam adhamti pariyāṇamti sakkāremti sammāņemti kallāṇam mamgalam devayam vinaenam ceiyam pajjuvāsamti, Isäṇassa ya devimdassa devaranno aṇa-uvavaya-vayana-niddese cithamti. evam khalu goyama! isäneṇam devimdeṇam devaranna sa divvā deviddhi divvā devajjul divve devanubhave laddhe patte abhisamaṇṇāgae.
Then, Isana, the chief and the king of the gods, being humbly prayed for forgiveness again and again by many Asurakamāra gods and goddesses, the inhabitants of the capital city Balicañcă, for their act, withdrew (the display of) his divine celestial fortune.... up to fiery colouring. Since then, O Gautama, the many Asurakumāra gods and goddesses, the inhabitants of the capital city Balicañcă, have respect for, have discriminating consideration for him,
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org