________________
Bhagavai 3:1:38-41
-:43:
The third stage is awareness which is very much necessary for fulfilling the resolve.
The fourth stage is 'keen interest in the purpose of the resolve' without which success is not attained.
The fifth stage is 'keen desire for the success of the resolve'. Deep craving for the fulfillment of the resolve is very much in demand for achieving the end.
The Asurakumāra gods and goddesses enunciated these five stages for the fulfillment of the resolve to stay'. These are supremely important for autosuggestlogy and goal-achievement. 1. Bha. Vr. 3/38 sthitau --- avasthāne balicañcāvisaye prakalpah-sankalpah sthiti-prakalpah. 2. Ibid., 3/38 'utkrstataya' utkarşavatyā devagatyeti yogah tvaritaya' akulata)yā na svabhāvajayetyarthah, antarākūtato'pyesā syādityata āha-'capalaya' käyacāpalopetayā 'candayā' raudraya tathāvidhotkarsayogena 'jayinyā' gatyantarajetstvāt chekaya' nipunayā upāyapravrttitah 'sinhayā' sinhagatisamānayā śramābhāvena, 'sīghraya' vegavatyā "divyaya' pradhānayā uddhūtaya
vastrādināmuddhūtatvena, uddhatayā vā sadarpparyā. 3. Ibid., 3/38 - sapakkhim. tti samāḥ sarve paksāḥ - pārsvāh purvāparadaksinottarā yatra sthanc
tatsapakşam, ikärah prākstaprabhavah, samāh-sarvāh pratidiśo yatra tatsapratidik. 4. Thānam 3/131, 132, 4/482.
Text 3.39 tae nam se tāmalī bālatavassitehim balicamcārāyahānivatthavvaehim bahühim
asurakumārehim devehim devīhi ya evam vutte samāne eyamattham no ūdhāi, no pariyānei, tusiņie samcitthai. Then the unenlightened hermit Tämalī, thus addressed by many Asurakumāra gods and goddesses, the inhabitants of the capital city Balicañcā, did not show respect, did not have discriminating consideration (for
their request), but remained silent. 3.40 tae nam te balicamcārāyahānivatthavvayā bahave asurakumārā devā ya devio
ya tāmalim moriyaputtam doccum pi taccam pi tikkhutto āyāhina-payāhinum karemti jāva amham ca nam devānuppiya! balicumcā rāyahāni animda apurohiyā, umhe ya nam devānuppiyā! imdāhīnā imdāhitthiyā imdāhīnakujjā, tam tubbhe nam devānuppiyā! balicamcam rāyahānim ūdhāha pariyānuha sumaraha, attham bamdhaha, nidānam pakareha jāva doccampi taccampi evam vutte samāne eyamattham no ādhãi, no pariyānei, tusiņie samcitthai. Then those many Asurakumāra gods and goddesses, the inhabitants of the capital city Balicañcā, thrice circumambulated Tāmali Mauryaputra, keeping him to the right, for the second and the third time ..... up to addressing him thus: O beloved of gods, our capital city Balicañcā is without Indra and without Purohita; we are, O beloved of gods, under the control of Indra, controlled by Indra, all our activities are under the control of Indra. So, O beloved of gods, be kind enough to show respect for the capital city Balicañcā, have a discriminating consideration for it, have keenness in it, take interest in it, have keen desire, make resolve to stay (to reincarnate)
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org