________________
Bhagavai 7:9:196-198
-617 :
-ibbha-setthi-seņāvai-satthaväha-duya-samdhipālasaddhim samparivude majjanagharão padinikkhamati, padinikkhamittā jeneva bāhiriyā uvatthānasālā, jeņeva cāugghamte āsarahe teneva uvāgacchai, uvāgacchittā cāugghamtam āsaraham duruhai, duruhittă haya-gaya-raha--pavarajohakaliyāe cāuramginie senāe saddhim samparivude, mahayābhadacaďagaravimdaparikkhitte jeneva rahamusale samgāme teneva uvāgacchai, uvāgacchittā rahamusalam samgāmam oyāe. Then, Varuņa, the materal grandson of Nāga, retired to the bathroom; having retired, he entered the bathroom; having entered, he bathed himself; then he offered oblations; put sandal mark on the forehead; offered auspicious articles (like yogurt, rice), and made atonement, adorned himself with all kinds of ornaments, put on steel armour, held over his head an umbrella adorned with the garlands of the flowers of sakoranta tree (basleria prionitis), with two câmaras held on each of the two sides. Sorrounded by many republic heads, heads of the police, kings, princes, vassals, lieutenants, servants, richmen, heads of guilds, generals, trade leaders, ambassadors and protectors of the frontier, he came out of the bathroom; having come out, he reached the site of the external council hall and the place where the horse-driven chariot with four bells was kept; having reached there, he rode the horse-driven chariot with four bells; having done so, with his fourfold army consisting of cavalry, elephants, chariots and veteren soldiers, surrounded by multitude of veteran soldiers, he arrived at the Rathamusala battlefield;
having reached there, he engaged himself in the battle. 7.197 tae nam se varune nāganattue rahamusalam samgāmam oyäe samāņe
ayameyārūvam abhiggaham abhigenhai-kappati me rahamusalam samgāmam samgāmemānassa je puvvim pahanai se padihanittae, avasese no kappatīti; ayameyārūvam abhiggaham abhigeņhai, abhigenhettä rahamusalam samgāmam samgāmeti. Then, as soon as, Varuņa, the maternal grandson of Nāga, reached the site of the Rathamusala battle, he made the resolve: "it will behove me, while fighting in the Rathamusala battlefield, to strike the enemy in defence, after he has attacked me; it will not behove me to attack any other person." He makes such resolve; having made such resolve, he engaged himself in the Rathamusala battlefield.
7.198 tae nam tassa varunassa näganattuyassa rahamusalam samgāmam samgāmemānassa ege purise sarisae sarittae sarivvae sarisabhamdamattovagarane rahenam padiraham havvamāgae. Then, while thus engaged in the Rathamusala battlefield, Varuņa, the maternal grandson of Nāga, was confronted with a person who was alike him, alike in complexion, alike in age, equipped with similar weapons and chariot.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org