________________
~:30:~
Bhagavai 3:1:30-33
gods, acquire, achieve and attain that divine celestial fortune, divine celestial splendour and divine celestial power?
Bhasya
1. Sutra 30
Five questions have been asked about how Isana, the king of gods, could achieve such celestial fortune: [i] what did he offer in alms, fiil what kind of food did he consume, [iii! what did he practise, [iv] what discipline did he follow, [v] what did he hear? The Vṛtti has answered these questions: He offered food etc., in alms, he consumed rough and dry (insipid) food, he practised meditation and so on and followed the ascetic discipline.' By such means, a person earns merit (punya) and is born as a god. Tamali practised austerity and he became Iśāna, the chief of gods. This is an example of the practice of penance, about which is asked the question by undertaking 'what kind of penance' Isäna became the king of gods? The fortune of Subāhukumāra illustrates the reply to "by offering what in alms." In his life as Sumukha, he offered acceptable food to a monk, and bound the life-span of a human being.2
1. Bha. Vr. 3.30-iha dattvā'śanādi bhuktvā'ntaprāntādi kṛtvā tapaḥ śubhadhyānādi, samācarya ca pratyuprekṣāpramärjanādi, 'kassa ve'tyādi vākyasya cante punyamuparjitāmiti vākyašeṣo drsyah. 2. Vivägasuyam, 2.1.15-23.
Text
3.31 evam khalu goyamā! teṇam kalenam teṇam samaenam iheva jambuddīve dive bhārahe väse tamalittī nāmam nayari hottha-vannao.
Thus, O Gautama, there was in that period, at that time, in this very Island of Jambudvipa, in the continent of Bharata, a city named Tämralipti....... description.
3.32 tattha nam tamalittie nayarie tamali namam moriyaputte gähäval hotthä-addhe ditte java bahujanassa aparibhue yāvi hotthā.
In that city of Tämralipti, there was a householder named, Mauryaputra Tamali. He was affluent and brilliant...... up to (see Bha. 2.94) not vanquished by anybody.
3.33 tae nam tassa moriyaputtassa tāmalissa gāhāvaissa anṇayā kayāi puvvarattävarattakālasamayamsi kuṭumbajāgariyam jāgaramāṇassa imeyārūve ajjhatthie cimtie patthie maṇogae samkappe samuppajjittha-atthi ta me pura porāṇāṇam sucinnanam suparakkamtāṇam subhāṇam kallāṇāṇam kaḍāṇam kammāṇam kallāṇaphalavittivisese, jeṇāham hiranneṇam vaddhami, suvanneṇam vaḍdhāmi, dhanenam vaḍdhāmi, dhannenam vaḍdhāmi, puttehim vaḍdhāmi, pasūhim vaddhāmi, vipuladhaṇa-kaṇaga-rayaṇa-mani-mottiya-samkha-silappavalarattarayaṇa-samtasārasāvaejjeṇam ativa-atīva abhivaḍdhāmi, tam kim ṇam aham purā porāṇāṇam succinṇāṇam suparakkamtāṇam subhāṇam kallāṇāṇam kadānam kammanam egamtaso khayam uvehamäne viharämi?
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org