________________
-: 510:
Bhagavai 7:1:22-23
esa nam goyamā! saimgālassa, sadhūmassa, samjoyaņādosadutthassa pāna
-bhoyanassa atthe pannatte. The Topic of Drinks and Foods vitiated by the Blemishes of 'Like Charcoal' etc.
What' is, O Lord! propounded to be the meaning of drinks and foods that are vitiated by the blemishes (related with the consuming) viz., "like charcoal, like smoke", and "admixture"? Gautama! the monk or nun who, having received foods, drinks, dainties and delicacies that are unblameworthy (being free from lives) and acceptable (being free from the blemishes of transgression of the rules of making inquiry regarding the preparation of food), eats them, by becoming infatuated with, greedy, avaricious and covetous of them is, O Gautama! the consumer of drinks and foods that are "like charcoal". The monk or nun who, having received foods, drinks, dainties and delicacies that are unblameworthy and acceptable, eats them with great disgust and expressing affliction due to anger, is the consumer of drinks and foods that are "like smoke". The monk or nun, who having received foods, drinks, dainties and delicacies that are unblameworthy and acceptable, eats them by mixing with them another ingredient in order to make them tasty is consumer of drinks and foods that are contaminated by the blemish of "admixture". This is, O Gautama! the meaning of the drinks and foods that are vitiated
by the blemishses viz., "like charcoal”, "like smoke", and "admixture". 7.23 aha bhamte! vītimgālassa, vīyadhūmassa, samjoyanadosavippamukkassa pāņa
bhoyanassa ke atthe pannatte? goyamā! je nam niggamthe vāniggamthī vā phāsu-esanijjam asana-pāna-khāimasāimam padiggāhettā amucchie agiddhe agadhie anajjhovavanne āhāramāhārei, esa ņam goyamā! vītimgāle pāņa-bhoyane. je nam niggamthe vā niggamthi vā phāsu-esanijjam asana-pāna-khāima-sāimam padiggahettā ņo mahayā appatīyam kohakilamam karemane āhāramāhārei esa nam goyamā! vīyadhūme pāna-bhoyane. je nam niggamthe vā niggumhī vā phāsu-esanijjam asana-pāņa-khāima-sāimam padiggahettā jahā laddham tahā āhāramāhārei, esa nam goyamā! samjoyanădosavippamukke pāna-bhoyane. esa nam goyamā! vitimgālassa, vīyadhūmassa, samjoyanādosavippa-mukkassa pāna-bhoyanassa atthe pannatte. What is, O Lord! propounded to be the meaning of drinks and foods that are free from the blemishes viz., "like charcoal”, "like smoke", and "admixture"? Gautama! the monk and nun who, having received foods, drinks, dainties and delicacies that are unblameworthy and acceptable, eats them by not
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org