________________
45
COMPREHENSION AND RENUNCIATION OF WEAPONS
७५. इमस्स चेव जीवियस्स,
परिवंदण-माणण-पूयणाए, 6719-7201-tente,
दुक्खपडिघायहेउं । 75. Imassa ceva jīviyassa,
Parivaṁdaņa-māņaņa-pūyaņāe, Jái-marana-moyanāe, Dukkhapadighāyaheum.
75.
(1) For the sake of survival, (2) for the sake of praise, honour, reverence, (3) for the sake of birth, death, liberation, (4) for the sake of prevention of miseries.
७६. से सयमेव अगणि-सत्थं समारंभइ, अण्णेहिं वा अगणि-सत्थं
समारंभावेइ, अण्णे वा अगणि-सत्थं समारंभमाणे समणुजाणइ । 76. Se sayameva agani-sattham samāraṁbhai, annehim
vā agani-sattham samarambhávei, anne vā aganisattham samarambhamāne samanujāņai.
76,
Some monk either indulges himself in action causing violence to the beings of fire-body through various kinds of weapons, makes others to cause violence to the beings of fire-body or approves of others causing violence to the beings of fire-body.
10. È stato, al è statet 77. Tam se ahiyāe, tam se abohie. 77. Such an act of violence proves baneful for him; such
an act of violence deprives him of enlightenment.
७८. से तं संबुज्झमाणे, आयाणीयं समुहाए। 78. Se tam saṁbujjhamāne, āyāņiya sa mutthāe. 78. He (true ascetic), comprehending it (i.e. consequen
ce of acts of violence), becomes vigilant over the practice of self-discipline.
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org