________________
७४८
उत्तराध्ययनसूत्रे
इत्थं चक्रवर्त्तिवचनं श्रुत्वा मुनिराह -
मूलम्—
कम्मा नियाण पगडा, तुमे राय ! विचिंतिया । तेसिं फलविवागेण, वियोगमुवागयां ॥ ८ ॥
छाया - कर्माणि निदान प्रकृतानि त्वया राजन् ! विचिन्तितानि । तेषां फलविपाकेन विप्रयोगमुपागतौ ॥ ८ ॥
,
टीका- 'कम्मा' इत्यादि -
हे राजन् ! निदानप्रकृतानि = निदानेन = साभिष्वङ्गप्रार्थनारूपेण, प्रकृतानि - प्रकर्षेण कृतानि, निदानवशनिबद्धानीत्यर्थः । कर्माणि ज्ञानावरणीयादीनि स्वया विचिन्तितानि समुपार्जितानि, धातूनामनेकार्थत्वात् । तेषां कर्मणां फलविपाकेन आवां विमयोगं वियोगम्, उपागतौ प्राप्तौ । अयं भावः - मया निषिद्धोऽपि त्वं निदानकरणाद्विरतो नाभूः, अत आवयोरस्मिन् जन्मनि वियोगो जात इति ॥ ८ ॥ षष्ठिका जातिः) छठवीं पर्याय है। जिस पर्यायमें अपनदोनों (अन्नमण्णेण जा विना-अन्योन्येन बिना) एक दूसरे से वियुक्त हुए हैं ॥ ६ ॥ ७ ॥
चक्रवर्ती के वचन सुनकर मुनिराज कहते हैं 'कम्मा' इत्यादि
अन्वयार्थ - - ( राय - राजन् ) हे राजन् ! संभूतके भव में (तुमे - त्वया) तुमने ( नियाणप्पगडा - निदानप्रकृतानि ) सांसारिक पदार्थोंको भोगने के अभिलाषारूप निदानबंध से संपादित (कम्मा विचितिया-कर्माणि विचिन्तितानि) निदानरूप कर्मोंको उपार्जित किया । अतः (तेसिं फल विवागेण - तेषां फलविपाकेन) उन कर्मों के फलरूप विपाकसे (विप्पयोगमुवागयाविप्रयोगम् उपागतौ ) हम तुम दोनों इस जन्म में वियुक्त हुए हैं ।
छठिया जाइ - षष्ठिका जातिः छठ्ठी पर्याय छे. या पर्यायमा आयो मन्ने अन्नमणेण जा विना-अन्योन्येन विना मेड श्री नथी विष्णुटा पडी गयाछी थे. ॥६॥७॥
व्यवतींना वथन सांलजीने भुनिरान हे छे - “ कम्मा " - इत्यादि ।
मन्वयार्थ-राय-राजन् હૈ श४न् ! सलूतना लवमां तुमे त्वया तभेोये नियाणप्पगडा - निदान प्रकृतानि पाथने लोगववानी अभिलाषा३य निहान अंधथी संपाहन रेल कम्माविचितिया-कर्माणि विचिन्तितानि निधान३ मेने उपा र्या, माथी तेसिं फलविवागेण तेषां फलविपाकेन थे अर्भाना इस विप्पयोगमुवागया-विप्रयोगम् उपागतौ हुँ भने तमे मन्ने या ખીજાથી વિખુટા પડી ગયા છીએ.
स्व३५ વિપાકથી भन्भमा भेड
ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર : ૨