________________
२८
औपपातिकसूत्रे तिव्वच्छाए घणकडियकडिच्छाए रम्मे महामेहणिकुरंबभूए ॥ सू. ३॥ 'घणकडियकडिच्छाए' 'घनकटितकडिच्छायः ---परस्परं शाखानामनुप्रवेशाद् धनः-सान्द्रः, कटितः-कटाच्छादित इव निबिड:-बहुलनिरन्तरच्छाय इत्यर्थः । रम्यः-रमणीयगुणयुक्तः । 'महामेहणिकुरंबभूए' महामेधनिकुरम्बभूतः-महान्तः-विशालाः, मेघाः-जलधराः, तेषां निकुरम्बम्-महामेधनिकुरम्बम् सजलजलदवृन्दम् तथाभूतः-तत्सदृश:-महामेघनिकुरम्बभूतः-महाजलदवृन्दोपमः सश्रीकः श्यामतमो वनषण्ड इति यावत् ॥ सू. ३॥ पर इतनी चिकनी थी कि लोगों को इसकी प्रभा में भी चिकनाई लक्षित होती थी । वर्णादिक से यह तीत्र एवं तीव्र छायावाला था । (घणकडियकडिच्छाए रम्मे महामेहणिकुरंबभूए ) यहां जितने भी वृक्ष थे उन सबकी शाखाएँ एक दूसरे वृक्षों की शाखाओं से परस्पर में मिल गई थीं, इससे यहां छाया की अत्यंत सघनता रहा करती थी। यह वन बडा ही सुहावना लगता था । ऐसा मालूम पडता था कि मानो महामेघों का यह एक विशाल समुदाय ही है। अथवा (किण्हे ) इत्यादि पदों की व्याख्या इस प्रकार भी हो सकती है-अत्यंत सघन होने से इस वनखंड में सूर्य की किरणों का प्रवेश तक भी नहीं हो सकता था इसलिये इसमें चारों
ओर अंधकार छाया रहता था, अतः यह काला जैसा प्रतीत होता था। जैसे मयूर का कंठ नीला होता है यह भी उसी तरह नीला था । इसमें हरे२ पत्तों की प्रचुरता थी इसलिये इस वनकी कांति भी तोते की पांखों-जैसी हरी ज्ञात होती थी। वन का હતી કે લોકોને જેની પ્રભામાં પણ ચિકાશ લાગતી હતી. વર્ણાદિક(રૂપરંગ)થી ये तीन तेभर तीनछायापाडतो. (घणकडियकडिच्छाए रम्मे महामेहणिकुरंबभूए ) मडी सi वृक्षा तi ते मायनी माया એક બીજા વૃક્ષેની શાખાઓ સાથે પરસ્પર મળી ગઈ હતી. આથી અહીં છાયા બહુ જ ઘાટી થઈ રહી હતી. આ વન ઘણું જ શોભાયમાન લાગતું હતું. એમ જણાતું હતું કે જાણે મહામેને એ એક મોટો સમુદાય જ છે. मथ। (किण्हे ) त्याहि पहानी व्याज्या सेम ५५५ श छ १ अत्यंत ઘાટું હોવાથી આ વનખંડમાં સૂર્યનાં કિરણોને પ્રવેશ માત્ર પણ થઈ શકતે નહિ. એથી તેમાં ચારે તરફ અંધકાર છવાઈ રહેતું હતું. તેથી તે કાળા જેવું પ્રતીત થતું હતું. જેમ મેરને કંઠ લીલે હોય છે તેમ આ પણ લીલું હતું. એમાં લીલાંછમ પાંદડાં બહુ જ હતાં, તેથી આ વનની કાંતિ પણ પિપટની પાંખે જેવી લીલી જણાતી હતી. વનને સ્પર્શ કંડે એ કારણથી