________________
२३६
औपपातिकसूत्रे यगिहेसुपणियसालासु इत्थी-पसु-पंडग-संसत्त-विरहियासु वसहीसु फासुएसणिज्जं पीढ-फलग-सेन्जा-संथारगं उवसंपज्जित्ताणं विहरइ, से तं विवित्तसयणासणसेवणया । से तं पडिसंलीणया । से तं बाहिरए तवे ॥ सू०३०॥ विहरइ' विविक्तशयनासनसेवनता—यत् खल्वारामेषु उद्यानेषु देवकुलेषु प्रपासु पणितगृहेषु पणितशालासु स्त्री-पशु-पण्डक-संसक्त-विरहितासु वसतिषु प्रासुकैषणीयं पीठफलक-शय्या-संस्तारकम् उपसम्पद्य विहरति, 'स्त्री-पशु-पण्डक-संसक्त-विरहितासु' इत्यस्य लिङ्गविपरिणामेन आरामादिपदेष्वप्यन्वयः कार्यः, ततश्च-यत् खलु-निश्चयेन अनगारः, स्त्री-पशु-पण्डक-संसक्त-विरहितेषु स्त्रियः, पशवः, पण्डकाः नपुंसकाः, एतै सर्वैः संसक्तं संयोगः, तेन विरहितेषु आरामेषु कृत्रिमवनेषु, उद्यानेषु-कुसुमकाननेषु, देवकुलेषु–यक्षकुलेषु, तथा स्त्र्यादिसंसक्तवर्जितासु सभासु, प्रपासु-पानीयशालासु, पणितगृहेषु व्यावहारिकजनोचितेषु पण्यगृहेषु, पणितशालासु = बहुग्राहकदायकजनयोग्यासु, स्यादिसंसर्गरहितासु वसतिषु-सामान्यगृहिगृहेषु, एवंविधानेकस्थानेषु ‘फासुएसणिजं' प्रासुकैषणीयं-प्रगता असवः असुमन्तः प्राणिनो यस्मात् तत्प्रासुकम् अचित्तम् , अत एव एषवसहीसु फासुएसणिज्जं पीढफलगसेज्जासंथारगं उवसंपज्जित्ताणं विहरइ ) दोषरहित शयन एवं आसन की सेवनता यह इस प्रकार से होती है जो अनगार स्त्रियों, पशुओं, एवं नपुंसकों से रहित आरामों में कृत्रिमवनों में, उद्यानों में-कुसुमित काननों में, देवकुलों में यक्षायतनों में, सभाओं में, प्रपाओं में -पानीयशालाओं में, पणितगृहों में व्यावहारिकजनोचित पण्यगृहों में, पणितशालाओं में अनेक ग्राहक एवं दायक जनों के योग्य ऐसे स्थानों में, वसतियों में सामान्य गृहस्थजनों के घरों में, अचित्त एवं निरवद्य पीठ, फलक, इत्थीपसुपंडगसंसत्तविरहियासु वसहीसु फासुएसणिज्ज पीढफलगसेज्जासंथारगं उवसंपज्जित्ताण विहरइ, से तं पडिसलीणया) होषरहित शासन तभ०४ शयननु सेवन કરવું તે આ પ્રકારે થાય છે કે જે અનગાર સ્ત્રીઓ, પશુઓ, તેમજ પંડકોનપુંસકથી રહિત આરામમાં એટલે કૃત્રિમવામાં, ઉદ્યાનોમાં-ફુલવાડીઓમાં, દેવકુલોમાંચક્ષાયતમાં, સભાઓમાં, પ્રપાઓમાં-પાનીયશાલાઓમાં (પરબના સ્થાનમાં) પતિગૃહોમાં-વ્યવહારિક-સેકચિત દુકાનોમાં, પણિતશાલાઓમાં -અનેક ગ્રાહકો તેમજ દાયકે (દેનારા) લોકોને એગ્ય એવાં સ્થાનમાં એટલે ગંદામામાં,વસતિઓમાં–સામાન્ય ગૃહસ્થ કેનાં ઘરમાં, અચિત્ત તેમજ નિરવદ્ય