________________
विपाकचन्द्रिका टीका, श्रु० २, अ० १, सुवाहुकुमार वर्णनम्
११
तथैव-महाबलराजवदेव पंचसइओ दाओ' पञ्चशतिको दायः हिरण्यादीनां प्रत्येकं पञ्चशतसंख्यकः दायः यौतुकम् पञ्चशतकन्यकानां स्वस्वमातापितृभ्यां दीयमानं द्रव्यम् , एकैककन्यकामातापितृभ्यां हिरण्यादीनां प्रत्येकं पञ्चशतसंख्यकः२दायः प्रदत्त इत्यर्थः। 'उप्पिंपासायवरगए' उपरिपासादवरगतः= सर्वोच्चप्रासादस्थितः= प्रासादोपरिभूमिकाऽवस्थितः, 'फुट्टमाणेहिं' स्फुटद्भिः सवेगं वाद्यमानः 'जाव' यावत् अत्र यावच्छब्देन 'मुइंगमत्थएहिं' मृदङ्गमस्तकैः मृदङ्गमुखपुटैः, वरतरुणीसंप्रयुक्तैः, द्वात्रिंशत्पात्रनिबद्धनाटकः उपगीयमानः २ उपलाल्यमान: २ उदारान् मनुष्यसम्बन्धिनः कामभोगान् भुञ्जानः इति संग्राह्यम् ‘विहरइ' विहरति ॥ मू० २॥
॥ मूलम् ॥ तेणं कालेणं तेणं समए समणे भगवं महावीरे समोसढे, परिसा णिग्गया, अदीणसत्तू जहा कूणिए णिग्गए । इन कन्याओं का सब का एक ही दिन सुबाहु कुमार के साथ विवाह हुआ था । और जिस प्रकार महाबल राजा को श्वशुरपक्ष से दहेज में सुवर्ण आदि दायभाग ५००-५०० की संख्या में प्राप्त हआ था । 'तहेव पंच सइओ दाओ' इसी प्रकार हर एक कन्या के माता पिताने भी अपने जामाता सुबाहु कुमार को ५००-५०० की संख्या में प्रत्येक दहेज की चीजें प्रदान का थीं। 'जाव उप्पि पासाय वरगए फुट्टमाणेहिं जाव विहरइ' सुबाहुकुमार इन ५०० स्त्रियों के साथ उपरिभवनों में रहकर कभी बाजों को सुनता तो कभीर बत्तीस प्रकार के नाटकों को देखता। इस प्रकार उदार मनुष्यसम्बन्धी कामभोगों को भोगता हुआ रहने लगा ॥ सू०२ ॥ કન્યાઓના એકજ દિવસે સુબાહકુમાર સાથે વિવાહ થયા હતા. અને જે પ્રમાણે મહાબલ રાજાને સાસરા પક્ષ તરફથી દહેજ-પહેરામણીમાં સેના–આદિ દાયमा ५००-५०० नी सध्यामा प्राप्त थया उता, 'तहेव पंय सइओ दाओ' તેજ પ્રમાણે, આ સ્થળે પણ દરેક કન્યાના માતા-પિતાએ પણ પોતાના જમાઈ સુબાહ કુમારને પાંચ-પાંચસોની સંખ્યામાં તમામ દહેજ પહેરામણીની ચીજો मापी ती. 'जाव उपिपासाय वरगए फट्टमाणेहिं जाव विहरइ' सुभाइ शुभार તે ૫૦૦ પાંચસે સ્ત્રીઓની સાથે ભવનના ઉપરના ભાગમાં રહેતા અને કયારેક વાજી2 સાંભળતા હતા. કયારેક બત્રીસ પ્રકારનાં નાટક જોતા હતા. આ પ્રમાણે મનુષ્ય સંબંધી ઉદાર કામોને ભેગવતા થકા રહેવા લાગ્યા (સૂ૦ ૨)
શ્રી વિપાક સૂત્ર