________________
ज्ञाताधर्मकथासू दिपुः - अहासुह ' यथा सुखं हे देवानुप्रिये । । तत खलु सा पोट्टिला तासामार्याणामन्तिके पश्चाणुव्रतिकं यावद् गृहिधर्मं प्रतिपद्यते, पुनस्ता आर्या वन्दते नमस्यति वन्दित्वा नमस्यित्वा प्रतिविसर्जयति । ततः सा पोहिलाश्रमणोपासिका जाता, ' जाव पडिला भेमाणि ' यावत् प्रतिलम्भयन्ती = निर्ग्रन्येभ्यः श्रमणेभ्यः श्रमणीभ्यश्च चतुर्विधमाहारं ददती विहरति ॥ सु० ७ ॥
जाव गिहिधम्मं पडिवज्जेइ, ताओ अज्जाओ वंदह, णमंसह वंदित्ता णमंसित्ता पडिविसज्जेइ ) हे आर्याओ ! मैं इस निर्ग्रन्थ प्रवचन पर श्रद्धा करती हूं यावत् ऐसा मानती हूं कि यह निर्ग्रन्थ प्रवचन जैसा आप कहती है वैसा ही है । अतः हे आर्याओ ! अब मैं आपके पास पंचाणु व्रत सात शिक्षावत आदि रूप १२ बारह प्रकार का गृहस्थ धर्म को धारण करना चाहती हूं। इस तरह पोडिला की भावना जान कर उन आर्याभों ने उससे कहा- यथा सुखं देवानुप्रिये ! तुझे जिस तरह सुख हो वैसा तूं कर- श्रयस्कर कार्य में विलम्ब करना योग्य नहीं हैं-इस प्रकार उन आर्याजनोंकी आज्ञा प्राप्त कर उस पोटिलाने उन्हीं आर्याओं के पास से श्रावकधर्म पंव अणुवत एवं सात शिक्षाव्रतोंको धारणा कर लिया। इस प्रकार श्रमणोपासिका बनी हुई उस पोहिला ने उन आर्याओं को वन्दना एवं नमस्कार की बन्दना नमस्कार करके फिर उन्हें विसजित कर दिया । (तपणं सा पोहिला समणोबासिया जाया जाव पडि
-
सुहं. तरणं सा पोहिला तासं अज्जाणं अंतिए पंवाणुश्वश्यं जाव गिहिधम्मं पडिबज्जे ताओ अज्जाओ व दह, णमंसइ वंदित्ता णमंसित्ता पडिविसज्जेइ )
હું આર્યએ ! આ નિશ્ર્ચય પ્રવચન ઉપર હું શ્રદ્ધા કરૂં છું. ચાવત આ નિગ્રં શ્ પ્રવચન જેવું તમે કહા છે તેવું જ છે. એથી હું આર્યાએ ! હવે હું તમારી પાસેથી પાંચ અણુવ્રત વગેરેને ગૃહસ્થ ધર્મ ધારણ કરવા ઇચ્છું છું. આ રીતે પેટ્ટિલાના વિચારા જાણીને તે આર્યાએ તેને કહ્યું કે 'यथासुखम् ' भेटले ! हे हेवानुप्रिये । तने भेमां सुख प्राप्त थाय ते तु ४२ સારા કામમાં વિલખ કરવા જોઇએ નહિ. આ પ્રમાણે તે આર્યોએની આજ્ઞા મેળવીને તે પાટ્ટિલાએ તે આર્યાની પાસેથી શ્રાવક-ધર્મ-પાંચ અણુવ્રત અને સાત શિક્ષાત્રતાને ધારણ કરી લીધો. આ રીતે શ્રમણે પાસિકા થઈ ગયેલી તે પોફ્રિલાએ તે આર્યને વંદન તેમજ નમન કર્યાં અને વદન તથા नमन ने तेभने विहाय खायी ( वरण सा पोहिठा समणोवासिया जाया जान पडिलामार्थी विहरइ ) मा रीते श्रमशोपासिा था। गयेसी ते पोट्ठिया
શ્રી જ્ઞાતાધર્મ કથાંગ સૂત્ર ઃ ૦૩