________________
अनगारममृतवर्षिणी टीका अ० ९ माकन्दिदार कचरितनिरूपणम्
५५७
4
' ओगाढा ' अवगाहितवन्तौ उत्तीर्णौ, सर्वत्रापि च खलु सर्वयात्रासु आबां लट्ठा ' लब्धाथै=प्राप्तप्रचुरधनौ, 'कयकज्जा' कृतकार्यौ-साधितधनोपार्जनादिसकलकार्यो, 'अणहसमग्गा ' अनघसमग्रौ = तस्करादिहेतुकविघातरहितसर्वत्र सत पुनरपि निजगृहं हन्यमागतौ = सर्वथा सकुशलं समायातौ तत् = तस्मात् ' सेय' श्रेयः=उचितं खलु आवयोः देवानुमियः ? ' दुवालसमंपि ' द्वादशमपि वार' लवणसमुद्रं पोतवद्दनेनावगाहितुम्, ' तिकट्टु' इति कृत्वा = इति विचार्याऽन्योन्यस्यैतमर्थं प्रतिशृणुतः = स्वीकुरुतः प्रतिश्रुत्य यत्रैव अम्बापितरौ भद्रा माकन्दी च स्तः, तत्रैवोपागच्छतः, उपागत्यैवमवादिष्टाम् एवं खलु आवां लवणसमुद्धं पोयवहणेणं एक्कारसवारा ओगाढा सव्वत्थ वियणं लद्धड्डा कयकज्जा अणहसमग्गा पुणरवि निययघरं हव्वमागया ) जहाज द्वारा हम लोग लवण समुद्र से होकर ११ बार परदेश जा चुके है जब २ हम लोग बाहर परदेश गये तब २ हमने वहां पर प्रचुर धन कमाया है और कृत कार्य होकर वहां से निर्विघ्न रूप में अपने घर पापिस सकु शल आये हैं- ( तं सेयं खलु अम्हं देवाणुप्पिया । दुवाल समपि लवण समुहं पोतवहणेणं ओगाहित्तए) इसलिये हे देवाणुप्रिय अब १२वी बार भी हम लोग जहाज द्वारा लवण समुद्र से होकर बाहर व्यपार कर ने के लिये चले तो अच्छा है । (त्तिकछु अण्णमण्णस्स एयमठ्ठे पडि सुति) इस प्रकार का विचार कर उन दोनों ने एक दूसरे की बात को मान लिया ( पडिणित्ता जेणेव अम्मा पियरो तेणेव उवागच्छइ उवा गच्छत्ता एवं वयासी एवं खलु अम्मयाओ एक्कारस वारा तं चैव जाव
( एवं खलु अम्हे लवणसमुद्द पोयवहणेणं एक्कारसवारा ओगाढा सव्वस्थ वि य णं लट्ठा कयकज्जा अणह- समग्गा पुणरवि निययघरं हव्यमागया )
વહાણુ વડે અમે લેાકા ૧૧ વખત દેશાવર ખેડવા નીકળ્યા હતા અને આ પ્રમાણે ત્યાંથી પુષ્કળ ધન મેળવ્યું છે. અમે પેાતાના વેપારમાં પૂર્ણ રૂપે સફળ થઈને સકુશળ પાછા ઘેર ફર્યાં છીએ.
(तं सेयं खलु अहं देवाणुप्पिया ! दुवालसमंपि लवण समुद्द पोतवहणेणं ओगाहित्तए) એટલા માટે હૈ દેવાણુપ્રિય ! ૧૨મી વખત પણ આપણે વહાણમાં બેસીને લત્રણ સમુદ્રમાં થઇને વેપાર કરવા દેશાવર માટે નીકળી પડીએ તે સારૂ થાય, ति कट्टु अण्णमण्णस्स एयमहं पडिसुर्णेति )
આ પ્રમાણે વિચાર કરીને તેએાએ એક મત થઈને આ વાત સ્વીકારી લીધી. ( पडिणित्ता जेणेव अम्मापियरी तेणेव उवागच्छछ उवागच्छित्ता एवं वयासी
શ્રી જ્ઞાતાધર્મ કથાંગ સૂત્ર : ૦૨