________________
६४५
अनगारधर्मामृतवर्षिणीटीका अ २. स ११ धन्यस्य बन्धविमोचनादिकम्
रक्ता= कोपावेशाद् रक्तमुखनेत्रा 'रुट्ठा' रुष्टा = रोषयुक्ता यावत् 'मिसिमिसे - माणा' मिसमिसन्ती=क्रोधज्वालयाऽन्तर्दा हसमन्विता सती धन्यस्य सार्थवाहस्योपरि 'पभसं' प्रद्वेषं = प्रकृष्टद्वेषम् 'आवज्जइ' आपद्यते = णमोति ।। सू० १० ॥
मूलम् -- से धपणे सत्थवाहे अन्नया कयाइं मित्तनाइ नियगसयण संबंधि परियणेणं सएण य अत्थसारणं रायकज्जाओ अप्पाणं मोयावे, मोयावित्ता चारगसालाओ पडिनिक्खमइ पडि निक्खमित्ता जेणेव अलकारियसभा तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता अलंकारिकम्मं कारवेइ, कारवित्ता जेणेव पुक्करिणी तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छिता अह धोयमट्टीयं गेहड़, गिव्हित्ता पोक्खरिणीं ओगाहइ, आगाहित्ता जलमजणं करेइ करिता पहाए कयबलिकम्मे जाव रायगिहं नगरं अणुपविसइ, अणुपविसित्ता रायगिहनगरस्स मज्ज्झणं जेणेव सए गिहे तेणेव पहारेत्थ गमणाए । तरणं तं णं सत्यवाहं एजमाणं पासित्ता रायगिहे नगरे बहवे नियग सेत्थिवाहपभियओ ओढंति परिजानंति सकारेति सम्मार्णेति अब्भुट्ठेति सरीरकुसलं पुच्छंति । तएणं से धण्णे सत्थवाहे जेणेव सए गिहे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता जा वि य से तत्थ बाहिरिया परिसा भवइ, तंजहा — दासाइ वा पेस्साइ वा भियगाइ
दासचेटक के मुख से इस समाचार को सुनकर वह भद्रा सार्थवाही एकदम क्रोध से लाल मुख नेत्रवाली बन गई, और रोष से युक्त होती हुई क्रोध की तीव्र ज्वाला से भीतर ही भीतर जलने लगी तरह उसने धन्यसार्थवाह के ऊपर प्रकृष्ट द्वष भाव
इस
को धारण कर लिया ।सूत्र १०
આ રીતે પાંથક દાસચેટકના માંથી સમાચાર સાંભળીને ભદ્રા ભાર્યા એકદમ ક્રોધથી લાલ ચોળ થઇ ગઈ, અને તે ક્રોધની જવાળાએથી સળગવા લાગી. આ પ્રમાણે તેના મનમાં ધન્ય સાવાહ ઉપર સખત રોષ ભાવ જાગ્યા. ॥ સૂત્ર ૧૦ ॥
શ્રી જ્ઞાતાધર્મ કથાંગ સૂત્ર ઃ ૦૧