________________
प्रमेयचन्द्रिका टीका श०२ उ० ५ ० ६ दर्शनोत्सुकजनस्वरूपनिरूपणम् ८७३
" तरणं ते समणोवासया ततः खलु श्रमणोपासका: " इमीसे कहाएलट्ठा समाणा हट्टा जाव सहावेंति " अस्याः कथाया लब्धार्थाः सन्तो हृष्टतुष्टा यावत् शब्दायन्ति परस्परं वदन्तीत्यर्थः इह यावत्पदेन " चित्तमाणंदिया पीsaणा परमसोमणस्सिया हरिसवस विसप्पमाणहियया अनोन्न" इत्येतेषां ग्रहणम् । तत्र तद्वेति "चित्ताणंदिया " हृष्टतुष्टचित्तानन्दिताः, तत्र हृष्टतुष्टम् = अति तुष्टम्, यद्वा-हृष्टं हर्षितम्, तुष्टं= प्राप्तसन्तोषं तादृशं चित्तं येषां ते हृष्टतुष्टचित्ताः अतएव आनन्दिताः=आनन्द प्राप्ताः सञ्जातमानसोल्लासा इत्यर्थः " पीइमाणा " प्रीतिमनसः, प्रीतिः = तृप्तिः मनसि येषां ते तथा तृप्तमनसा इत्यर्थः " परमसोमणस्सिया " परमसौमनस्थिताः परमम् = उत्कृष्टञ्च तत्सौमनस्यं = प्रसन्नचित्तता चेतिपरमसौमनस्यं तदेषां सञ्जातं परमसौमनस्थिताः परमानुरागपूर्णमनस्का इत्यर्थः । "हरिसवसविसमा हिय्या " हर्षवशविसर्पद् हृदयाः, तत्र हर्षवशेन विसर्पत्= परितः उच्छलद हृदयं येषां ते तथा स्थविरदर्शनार्थम मन्दानन्दतरङ्गसमुच्छलितचित्ता इत्यर्थः । ते ' अन्नोन्नं ' अन्योन्यं = परस्परं शब्दायन्ति कथयन्ति - इति सम्बन्धः, “ सदाइत्ता " शब्दायित्वा " एवं वयासी " एवमवादिषुः एवं वक्ष्यमाण प्रकारेण अवादिपुः = अकथयन् कथितवन्त इत्यर्थः । तदेव दर्शयति- ' एवं खलु ' इत्यादि । " एवं खलु ' देवाणुपिया " एवं खलु हे देवानुमिया: " पासाचिज्जा थेरा भगवंतो " पार्श्वपत्यीयाः स्थविरा भगवन्तः, “ जाहसंपन्ना " (तपणं) इसके बाद (ते समणोवासया) वे श्रमणोपासक इमी से कहाए लट्ठा समाणा ) इस कथा के समाचार से लब्धार्थ- परिचित होकर ( हट्ट जाव सहावेति ) बहुत ही अधिक हर्षित हुए और संतुष्ट हुए यावत् वे आनन्द मग्न बनकर मन में अतिशय तृप्ति से युक्त हुए उनका अन्तःकरण परम अनुराग से पूर्ण भर गया । अत्यन्त आनन्द से उनका हृदय उछलने लगा । उन्हों ने शीघ्र ही एक दूसरे को बुलाया और ( सदावित्ता) बुलाकर फिर वे ( एवं वयासी ) इस प्रकार आपस में कहने लगे ( एवं खलु देवाणुपिया पासावच्चिज्जा थेरा भगवंता जाइ
1
,
"
espos
ܕܪ
શ્રી ભગવતી સૂત્ર : ૨
-
જવાના નિશ્ચય કરીને તુગિકા નગરીમાંથી પુષ્પતિક ઉદ્યાન તરફ જવા માટે खाना थाय छे. (तएण ते समणोवासया ) त्यार ખાદ તે શ્રમણેાપાસકા ( इमी से कहाए लट्ठा समाणा ) मा सभायार लगीने (हट्ट तुट्ठ जाव सहावे ति) અતિશય હષ અને સતાષ પામ્યા. તેઓ આનંદમગ્ન મનીને મનમાં અતિશય તૃપ્તિ પામ્યા. તેમના અ ંતઃ રણુ આનદથી ઉભરાવા લાગ્યાં, તેમના હૃદય નાચી उठयां. तेभाणे तुरंत जीलने मोसाच्या अने ( सहावित्ता ) गोसावीने ( एवं वयासी) शेड मीलने या प्रमाणे उडेवा लाग्या एवं खलु देवाणुप्पिया !
भ ११०