________________
मर्मप्रकाशिका टीका श्रुतस्कंध २ उ. ४ सू० ४२-४३ पिण्डैषणाध्ययननिरूपणम् १०९ प्रामोऽस्ति, एवं 'संनिरुद्धर' संनिरुद्धः संक्रान्तो वर्तते पुनः कीदृश इत्याह-'णो महालए' नो महालयः, महान्तः अनेके आलयाः यत्र स तादृशो नास्ति, नो महान् वा तते अत्यन्तक्षुल्लक इत्यर्थः प्रकृतमुपसंहरनाह-'से हंता' ततो हन्त ! इति खेद सूचकम् आमन्त्रणम् यूयम् 'भयंतारो' भवन्तः परमादरणीयाः 'बाहिरगाणि गामाणि भिक्खायरियाए वयह' बहिामेषुप्रामान्तरं मिक्षाचर्यार्थम् व्रजत-गच्छत इत्येवमुक्तवन्तः किन्तु एतन्नयुक्तं तथासति मातृस्थानं छलकपटादिदोषं संस्पृशेदिति अग्रे वक्ष्यते ॥ ५० ४२ ॥ __मूलम् --संति तत्थे गइयस्स भिक्खुस्स पुरे संथुया वा पच्छा संथुया वा परिवसंति, तं जहा-गाहावइ वा, गाहावइणीओ वा, गाहावइ पुत्ता वा, गाहावइ धूयाओ वा, गाहावइ सुहाओ वा, धाईओ वा, दासा वा, दासीओ वा, कम्मकरा वा, कम्मकरीओ वा, तहप्पगाराइं कुलाई पुरे संथुयाणि वा पच्छा संथुयाणि वा, पुवामेव भिक्खायरियाए अणुपविस्लामि, अविय इत्थ लभिस्सामि, पिंडं वा, लोयं वा, असणं या, पाणं वा, खीरं वा, दधिं वा, घयं वा, गुलं वा, तेल्लं वा, सक्कुलिं वा, फाणियं वा, पूयं वा, सिहरिणिं वा, तं पुवामेव भुच्चा पिच्चा पडिग्गहं संलिहिय संमज्जिय तओ पच्छा भिक्खूहिं सद्धिं गाहावइकुलं पिंडयाय 'संनिरुद्धाए' संकान्त-बहत साधुओं से भरा हुआ यहग्राम हैं 'णो महालए' चहत से आलय-घर यहां नहीं है, अथवा यह ग्राम बडा नहीं है अर्थात् अत्यन्त छोटा यह ग्राम है, इसलिये 'से हंता! भयंतारो' हन्त ! खेद के साथ दिलगिरि से कहना पडता है कि आपसभी 'बाहिरगाणि गामाणि' किसी दूसरे ही ग्राम में 'भिक्खा यरियाए चयह' भिक्षाचर्या के लिए जाइये, ऐसा कहा, किन्तु ऐसा कहना ठीक नहीं है क्योंकि ऐसे कहने से छलकपटादि रूप सोहल मातृस्पर्श दोष लगेगा अर्थात् उक्तरीति से कहने पर कहनेवाले साधु को उक्त मातृस्पर्श दोष होगा ऐसा आगे कहा जायगा ॥४२॥ छ. 'जो महालए' । घरे। सही या नथी अथवा 20 आम माटु नयी पशु नानु मा नाम छे. तेथी से हंता ! भयंताणे बाहिरगाणि गामाणि' त ! मे साथे हे ५ छ , २५ मा मुनिवरे। महार | श्री मामा 'भिक्खायरियाए वयह' निक्षायर्या માટે જાવ એમ કહેવું તે ઠીક નથી. કેમ કે–એમ કહેવાથી છળકપટાદિરૂપ સાળ માતૃસ્પર્શ દેષ લાગે છે. અર્થાત્ ઉપરોક્ત કથન પ્રમાણે કહેવાથી કહેવાવાળા સાધુને ઉક્ત માતૃસ્પેશ દેષ લાગે છે તેમ આગળ કહેવામાં આવશે સૂ. ૪૨
श्री सागसूत्र :४