________________
4. Being aware of the myriad ailments and miseries in the world, the monk should free himself of ego and pride and stay restrained.
पंचमहव्वयजुत्ते,
अकसाए
जितिन्दिए ।
से हु दन्ते सुहं सुयतो, णिरुवसग्गे य जीवति ।। 5 ।।
5. पाँच महाव्रतों से युक्त, कषाय रहित, जितेन्द्रिय और दमनशील श्रमण से सोता है और उपसर्ग / उपद्रव रहित जीवनयापन करता है।
सुख
5. Steadfast in the five great vows, free from vice and attachment, restrained and austere, the monk is ever content and passes a truly quiet and undisturbed life.
जेण लुब्भति कामेहिं, छिण्णसोते अणासवे । सव्वदुक्खपहीणो उ, सिद्धे भवति णीरए ।।6।।
6. जो कामवासनाओं में लुब्ध नहीं होता है, जिसने कर्मस्रोत को छिन्न (नाश) कर दिया है और जो आस्रव रहित है वह समस्त दुःखों से मुक्त होकर, कर्मज रहित होकर सिद्ध होता है।
6. One not given to libidinous temptations, shielded from Karmic ingress, is everfree from all woes and protected from Karmic smear, attains the ultimate.
एवं से सिद्धे बुद्धे विरते विपावे दन्ते दविए अलं ताई णो पुणरवि इच्चत्थं हव्वमागच्छति त्ति बेमि ।
इसिगिरिणामज्झयणं चउतीसइमं ।
इस प्रकार वह सिद्ध, बुद्ध, विरत, निष्पाप, जितेन्द्रिय, वीतराग एवं पूर्ण त्यागी बनता है और भविष्य में पुनः इस संसार में नहीं आता है।
ऐसा मैं (अर्हत् माहण परिव्राजक ऋषिगिरि) कहता हूँ ।
This is the means, then, for an aspirant to attain purity, enlightenment, emancipations, piety, abstinence_and_nonattachment. Such a being is freed of the chain of reincarnations.
Thus I (Brahmin nomad Rishigiri, the seer) do pronounce. ऋषिगिरि नामक चौंतीसवाँ अध्ययन पूर्ण हुआ | 34।
...
34. ऋषिगिरि अध्ययन 387