________________
One who determinedly shields oneself from butchering, insincere action, sins of eighteen kinds, suborns the five senses and avoids scrupulously all sinful actions; escapes amputation of limbs and wins the supreme inviolable state.
सकुणी संकुप्पघातं चं, वरतं रज्जुगं तहा। वारिपत्तधरो च्चेव, विभागम्मि विहावए ।। 1 ।।
1. जैसे शकुनी पक्षी अपनी तीक्ष्ण चोंच से फल को छेद देता है, वैरी राज्य को खण्ड खण्ड कर देता है, वारिपत्रधर –— कमल जल से पृथक् रहता है वैसे ही विशुद्ध आत्मा अपने से पापकर्मों को दूर कर देता है।
1. As a sharp-beaked bird evacuates a fruit, an enemy ruins an empire, a lotus stays intact of water, so a chastened soul discards all sins.
एवं से सिद्धे बुद्धे विरते विपावे दन्ते दविए अलं ताई णो पुणरवि इच्चत्थं हव्वमागच्छति त्ति बेमि ।
वरिसवणामज्झयणं।
इस प्रकार वह सिद्ध, बुद्ध, विरत, निष्पाप, जितेन्द्रिय, वीतराग एवं पूर्ण त्यागी बनता है और भविष्य में पुनः इस संसार में नहीं आता ।
ऐसा मैं (अर्हत् वर्षप ऋषि) कहता हूँ ।
This is the means, then, for an aspirant to attain purity, enlightenment, emancipation, piety, abstinence and nonattachments. Such a being is freed of the chain of reincarnation. Thus I, Varshap, the seer, do pronounce. वर्षप नामक अठारहवाँ अध्ययन पूर्ण हुआ । 18।
310 इसिभासियाई सुत्ताई
...