________________
૫૧૮
શ્રી સંવેગર્‘ગશાળા ગ્રંથના ગુજરાતી અનુવાદ : દ્વાર ચાથુ નિ`ળ શીલને સવિશેષ અસ્ખલિત પાળું ( સ્વીકારુ') છુ' (૯૩૩૧) ગધહસ્તિનો સમૂહ જેમ હાથીના ટાળાને ભગાડે, તેમ સત્કાર્યાંરૂપી વૃક્ષાના ખ'ડનો (સમૂહનો) નાશ કરવામાં સતત ઉઘત, એવા ઇન્દ્રિયાના સમૂહને પણ સભ્યજ્ઞાનરૂપી દેરીથી વશ કરું છું. (૯૩૩૨) અભ્યંતર અને માહ્ય ભેદવાળા ખાર પ્રકારના તપકમ ને શાસ્ત્રોક્ત વિધિથી કરવા હું... સમ્યક્ પ્રયત્ન કરું છું. (૯૩૩૩) હૈ પ્રભુ ! તમે જે ત્રણેય પ્રકારના મેટા શલ્યને કહ્યું, તેને પણ હવે હું અતિ વિશેષપણે ત્રિવિધે ત્રિવિધે તન્તુ' છુ.. (૯૩૩૪) એ રીતે તજવાયેાગ્યને તજવાનો અને કરવાયેાગ્ય વસ્તુને આચરવાનો સ્વીકાર કરનારા ક્ષપક ઉત્તરાત્તર આરાધનાના માર્ગ (શ્રેણિ ) ઉપર ચઢે છે. (૯૩૩૫) તૃષાતુર'થયેલા તે ક્ષપકને વચ્ચે વચ્ચે કષાયેલા (તુરા) સ્વાદ વિનાનું, ખટાશ, તીખાશ અને કડવાશ રહિત પાણી જેમ હિત કરે તેમ આપવુ. (૯૩૩૬) પછી જ્યારે તે મહાત્માને પાણીની ઈચ્છા મટી જાય, ત્યારે સમયને જાણીને નિર્યાંમક ગુરુ તેને પાણીનું પણ પચ્ચક્ખાણુ (ત્યાગ ) કરાવે. (૯૩૩૭)
અથવા સંસારની અસારતાનો નિણ્ય થવાથી, ધમ'માં રાગ ધરનારા કોઈ ઉત્તમ શ્રાવક પણ જો આરાધક અને (આરાધનાને સ્વીકારે), તે તે પૂર્વે જણાવેલા વિધિથી સ્વજનાદિને ખમાવવાનું કાર્ય કરીને સંસ્તારક પ્રત્રજ્યાને સ્વીકારીને (ઇહ =) આ અંતિમ આરાધનામાં ઉદ્યમ કરે (૯૩૩૮-૩૯) અને તેના અભાવે (સંથારાને ન સ્વીકારે તે) પણ પૂર્વ સ્વીકારેલા ખાર પ્રકારના ગૃહસ્થધમ ને પુન: (ઉચ્ચરીને ) સુવિશુદ્ધતર અને સુવિશુદ્ધતમ કરતા (નિરતિચાર પાળતે) તે જ્ઞાનના, દનના, અણુવ્રતાના, ગુણવ્રતાના અને શિક્ષાવ્રતાના અતિચારેાને સથા તજતા, પ્રતિસમય વધતા સવેગવાળે ( એ) હસ્તકમળને મસ્તકે જોડીને, દુશ્ચરિત્રની શુદ્ધિ માટે ઉપયેગપૂર્વક આ પ્રમાણે એલે. (૯૩૪૦ થી ૪૨) ભગવાન એવા શ્રીસંઘનું મે' મેહવશ મન-વચન-કાયાથી જે કઇ પણ અનુચિત કર્યુ. હાય, તેને હું ત્રિવિધે ખમાવું છું. (૯૩૪૩) અને અસહાયનો સહાયક, મેાક્ષમાર્ગે ચાલનારા (આરાધકે ) નો સાથ વાહ તથા જ્ઞાનાદિ ગુણેાના પ્રકવાળા, એવા ભગવાન શ્રીસ'ધ પણ મને ક્ષમા કરે ! (૯૩૪૪) શ્રીસ'ધ એ જ મારા ગુરુ છે, અથવા મારી માતા છે, અથવા પિતા છે, શ્રીસ'ઘ પરમ મિત્ર છે અને મારે નિષ્કારણ મધુ છે. (૯૩૪૫) તેથી ભૂત, ભવિષ્ય કે વત્તમાનકાળ, રાગથી-દ્વેષથી કે મેહથી, ભગવાન એવા શ્રીસ'ઘની મે' જે લેશ પણ આશાતના કરી-કરાવી કે અનુમેાઢી હાય, તેની સમ્યક્ લેાચના કરું છું અને પ્રાયશ્ચિત્તને સ્વીકારુ' છું. (૯૩૪૬-૪૭) તથા સુવિહિત સાધુઓનું, સુવિહિત સાધ્વીઓનુ, સવેગી શ્રાવકેાનુ' તથા સુવિહિત શ્રાવિકાએનું, ( મે') મન-વચન-કાયાથી જે કઇ (કેાઈનુ' ) પણ અનુચિત કેઈ રીતે, કયારે પણ, સહસાત્કારે કે અનાભાગથી કયુ ઢાય, તેને હું ત્રિવિષે ખમાવું છું. (૯૩૪૮-૪૯) કરુણાથી ભરપૂર મનવાળા તેએ પણ સર્વે, વિનયને કરતા અને સ ંવેગપરાયણ મનવાળા એવા મને સમ્યક્ ક્ષમા કરા ! (૯૩૫૦) તેએની પણ જે કઈ આશાતના કોઇ રીતે મે કરી હાય, તેને હું સમ્યગ્ આલેચુ છું અને પ્રાયશ્ચિત્તને સ્વીકારુ' છું. (૯૩૫૧) તથા