________________
૧૦૮ પાણીના કણવાળો હાથ. યાહૂ સંવાદ-બે હાથને પંપાળ અથવા દબાવ. siૌ વાઘ-બે પગ દબાવ. હાઇ- ગ. ૯, પરસ્પે. આજ્ઞાથે ૨ પુ. એ. વ. પકડ; શરીરને મજબૂત રીતે પકડ. ૧
ત્તિ નિતા-ઊંઘ આવતી નથી. પરંવાર રિતુ મહાર થનારાં માઇ-આવા પ્રકારના મુખ્યત્વે પિતાના શબ્દોને અટક્યા વિના સાંભળતે ાઃ જે તાન (બ. વી. ) આ પ્રમાણેની જેમાં બહુલતા (ગા) છે તેવા; ૧ અવતનમ્ અન્
જિ વશ થાત્ તથા (અધ્યયી.) અટક્યા વગરના. જામ્ “અટકવું'નું કર્મ. ભૂ. કૃ અથાત. ર્ત દમયં ચ ર (બ. વી.) જેનું હદય દુઃખી થતું હતું તેવા; ટુ ગ. ૫, પરમૈ. કમ. વત, કૃદંત. દૂધમાન. ટુકડીન-દુઃખને લીધે લાંબી. ના વા-જાગતાં જ, કાજુનું વર્ત. કૃ. ૫ પ્રથમ એ. વકાન્ત વિરામ બૉલીવ-રાત્રિ પસાર કરી; ની ગ. ૧, પરર્મનું અદ્યતન ભ. કા. ૩ ૫ એ. વ. અતિ “પસાર કરી.”
[પિતા જેને પ્રિય છે તેવો હર્ષ
દૂરથી જ અતિપ્રિય પુત્રને જોઈને, તે અવસ્થામાં હોવા છતાં પણ અત્યંત સ્નેહથી લચી ગયેલે, મનથી દેત, બે હાથ પ્રસારીને -“આવ, આવ” એમ બેલ રાજા અર્ધા શરીરે શયનમાંથી બે થે. ગભરાટથી પાસે આવેલા વિનયથી નમેલા એને ઊભો કરીને બલપૂર્વક છાતીએ ચાંપીને અમૃતભર્યા મહાસરોવરમાં જાણે ડૂબકી મારત, પિતાનાં અંગેથી એનાં અંગોને ભેટ, ગાલથી ગાલને દબાવતોતાવના તાપને ભૂલી ગયેલે તે (રાજા) લાંબો સમય તેને (હર્ષને) ભેટયો અને પિતાની થરથરતી હથેલી વડે વારંવાર તેને સ્પર્શ કર્યો થાકી જવાને લીધે જેને કંઠ સુકાઈ ગયા છે એ તે જાણે મુરલીથી બેલ્યોઃ “વત્સ, તું