SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 171
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ ૧૬૬ એશિયાની ભૂમિકા સાથે ભારતીય અસ્મિતા ભાગ-૨ મૃગાવતી, નાગાનંદ, રત્નાવલી, પ્રિયદશિકા, કાદમ્બરી, માલતી- an (1855) માં “દૌતાલ પંચવિંશતિ'ના અંગ્રેજી, ફારસી, માધવ દશકુમારચરિત, બેતાલ પંચવિંશતિકા, વિકમ ચરિત્ર અરબી વિગેરે કેટલીયે વિદેશી ભાષાઓમાં થયેલા અનુવાદને ઈત્યાદિ ગ્રથ કથાસરિત્સાગર પરથી રચાયેલા છે “સાગર'માં વૃતાંત આપે છે. મેકડોનલ કહે છે તેમ “ this work કવિએ ધાયું યુક્ત ગાંભીર્ય ચમત્કૃતિ યુકત, નવરસ નીતિયુક્ત eike, the panehatra has contributed many વિનેદ અને વિનદયુક્ત પુરૂષાર્થ જપદર્શાવવા માં કશી કચાશ stry to the world eiterature” (Gndias past પૃ. રાખી નથી.” (શાસ્ત્રી શ્યામજીવાલજી અને ઈચ્છારામ સુ.દેસાઈ) ૧૩૦) આમ તાલ-પંચવિંશતિ પણ ભારતીય વાર્તા સાહિત્ય કથાસરિત્સાગર' ભાગ ૧ પ્રસ્તાવના પૃ.૨૭) કામરીવાચનાથી અને વિશ્વ-વાર્તા સાહિત્યનો એક ગણના પાત્ર ગ્રંથ છે. ઘણી રીતે જુદી પડતી મહત્કથાની નેપાલી વાંચના પરથી ‘સિહાસન દ્રાવિંશતિકા” અને “શક સપ્તતિ' બુધાસ્વામીએ “બહત્કથા લેક સંગ્રહ'નામે રચના કરી છે. ભારતીય વાર્તા સાહિત્યમાં શૈતાળ પંચવિંશતિ” ઉપવૈતાલ પંચવિંશતિ : રાંત ‘સિંહાસન દ્વાત્રિશંતિકા’ અને ‘શક સપ્તતિ” પણ પ્રખ્યાત શૈતાલ પંચવિંશતિ માં આવતી કથાઓ “બહથાના અને અદ્ભુત રસના વાર્તા સાહિત્ય તરીકે લેક ચાહના મેળવી સોમદેવ અને ક્ષેમેન્દ્રના રૂપાંતરમાં મળી આવે છે છતાં આ ચૂકેલા ગ્રંથ છે. સિહાસન દ્વિત્રિશતિકા'માં ધારાનગરીને કથાઓ અસલમાં બહત્કથાને એક ભાગ નહિ પરંતુ એક રાજા ભેજ વીર વિક્રમના સિંહાસન પર બેસવા જાય છે ત્યારે સ્વતંત્ર કથાકુછ હોવાનું વિદ્વાને માને છે હાલમાં શૈતાલ સિંહાસનની બત્રીશ પુતળીઓમાંની પ્રત્યેકે દરેક દિવસે અટપંચવિંશતિની શિવદત્તની અને જંભલદત્તની એમ બે જુદી કાવીને કહેલી બત્રીશ વાર્તાઓ આવે છે. આ વાર્તાઓમાં જુદી વાચનાઓ પ્રાપ્ય છે. શિવદત્તની બૈતાલ પચવિંશતિ’ અદ્ભુત વીર અને શંગાર રસની છોળો ઊડે છે. પ્રત્યેક કથા તેના મૂળ સ્વરૂપમાં ઉતરી આવી હોય તેમ મનાય છે. તેમાં અર્વાચીન “રહસ્ય કથા’ (Detective story) માફક વાચકની ગધ સાથે પધ પણ આવેલ છે. ઘણું કરીને આ રચના ઈ.સ.ન જિજ્ઞાસા વાર્તાના અંત સુધી ટકાવી રાખે છે. કથામાં આવતા બારમા શતકમાં હશે એવું માનવાવામાં આવે છે. રાજા ભેજના ઉલેખ પરથી આ વાર્તાઓ ઈ. સ. ૧૦૦૦ આસપાસ લખાયેલી હશે એમ માની શકાય. સિંહાસન દ્વાવૈતાલ પંચવિંશતિ’માં શબમાં ભરાયેલા વેતાલે રાજા ત્રિશતિરાનાં દેશી-પરદેશી ભાષાઓમાં અનેક ભાષાંતરો થયાં વિક્રમને પશ્ચીસ રાત્રી દરમિયાન કહેલી જુદી જુદી સંગાર છે. ઈ. સ. ૧૫૭૪માં તેનું કારસી ભાષાંતર થયેલું; આ સિવાય કથાઓ આવે છે. બેદાવરી તટે પ્રતિષ્ઠાન દેશમાં રાજ્ય કરતા સિયામી અને મેંગેલિયન ભાષાંતર ' ણ થયાં છે. વિક્રમસેનના પુત્ર ત્રિવિક્રમસેનને એક ભિક્ષુ મંત્ર સાધનામાં સહાય કરવા વિનંતી કરે છે અને કાળી ચૌદશની રાત્રીએ અદ્દભુત રસની કથાઓમાં “શુક સપ્તતિ’ તેના વિદેશમાં દક્ષિણ દિશામાં સીસમનાં ઝાડ પર લટકતા શબને સ્મશાનમાં થયેલા અતિ પ્રચારને લઈને આપણા વાર્તા સાહિત્યના ઇતિહાલાવવા કહે છે. રાજા શબ લઈને સ્મશાન તરફ આવતું હોય છે સમાં ઘણું જ મહત્ત્વનું સ્થાન ધરાવે છે. ત્યારે શબમાં ભરાયેલે વેતાલ વાટ ખુટાડવા વાર્તા કહે છે. આ રીતે દરરોજ વેતાળ પ્રશ્નગર્ભ વાર્તા કહી રાજાને પ્રશ્ન કરે છે “શુક સપ્તતિ'માં પ્રવાસે ગયેલા પતિની ગેરહાજરી અને રાજા તેના ગ્ય ઉત્તર આપે છે દર રાત્રીએ રાજાનો દરમિયાન તેની યુવાન પત્નીને પોપટ જુદી જુદી વાર્તાઓ કહી ઉત્તર મળતાં શબ ઉડી જતું અને વળતે દિવસે રાજા ફરી કઈ રીતે કુમાર્ગે જતી વાળે છે એ વાત આવે છે. હરદત્ત તેને લઈ સિદ્ધ પાસે આવવા ઉપડતું. આમ ૨૪ રાત્રી સુધી નામના એક વેપારીને મૂખ પુત્ર મદનસેન પિતાની યુવાન બન્યું. ૨૫મી રાત્રીએ રાજાના ઉત્તરોથી ખુશ થયેલ શૈતાળ પત્ની સાથે પ્રેમચેટા કરવામાં જ બધે સમય પસાર કરતા. કઈ રીતે સિદ્ધ રાજાનું બલિદાન આપવા વિચાર કરે છે તેને પોતાના પુત્રને સુધારવા પિતા તેને એક પિપટ અને એક રહસ્ય ફેટ કરે છે પછી વૈતાળની સૂચના મુજબ રાજા મેનાની ભેટ આપે છે. પોપટ–મેના બંને ગાંધવના અવતાર પિતાન. જગ્યાએ ભિક્ષુ બલિદાન આપે છે. શૈતાળ, રાજા હોઈ તેમની ડહાપણભરી વાતથી શ્રેષ્ઠીપુત્ર સુમાગે વળે છે. વિઘાઘર સમ્રાટ બનશે એવું વચન આપે છે; પછી મહેશ્વર અને સદ્ગુણી બને છે. વળી શ્રેષ્ઠીપુત્ર જ્યારે મુસાફરીએ જાય પણ પ્રગટ થાય છે અને વિક્રમને આશિર્વાદ અને અષ્ટ સિદ્ધિ છે ત્યારે પિતાની યુવાન દારાને સાચવવાની જવાબદારી તે દાયક અપરાજિત ખડગ આપી અંતર્ધાન થાય છે. પોપટ અને મેનાને સોંપી જાય છે. શ્રેષ્ઠી–પત્ની, પતિ વિર હમાં થોડા વખત દુઃખી રહે છે; પરંતુ પછીથી તે અન્યમાં દૌતાલ પંચવિંશતિની અત્યંત કપ્રિયતાને કારણે આસકત બને છે. આથી મેના તેને એવું કરવાની સલાહ ઘણી પ્રાદેશિક * * * *ી ભાષાઓમાં પ્રાચીન સમયથી જ આપે છે. ગુસ્સે થયેલી શ્રેષ્ઠી પત્ની મેનાને ડોક મરડી નાખ તેનાં ભાષાન્તર રૂપતરા થતાં આવ્યાં છે. ત્રિઅસને તેમના વાની ધમકી આપે છે. ચતુર પોપટ પરિસ્થિતિ પામી જઈ The modcm vernacular Literauge of hindust- કહે છે કે જે શ્રેષ્ઠી-પત્ની પણ ગુણ શાલિનીની માફક યુક્તિ Jain Education Intemational For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.005145
Book TitleBharatiya Asmita Part 2
Original Sutra AuthorN/A
AuthorNandlal B Devluk
PublisherYogesh Advertising Service Bhavnagar
Publication Year1976
Total Pages1042
LanguageGujarati
ClassificationBook_Gujarati
File Size48 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy