________________ प्रथमः सर्गः अर्थ:-उस भरत क्षेत्र में एक आर्य खेतर नामका प्रदेश है. जो समस्त भूमण्डल का आभूषणरूप है. यहां के निवासी बहुत अधिक संपत्ति शाली है. अतः यह उस भरत क्षेत्र में समस्त अंगो में-उत्तमाङ्ग-मस्तक की तरह प्रधान माना गया है. इसे देखकर देवता भी प्रसन्न होते रहते हैं // 69 // આ ભરત ક્ષેત્રમાં એક આર્યક્ષેત્ર નામને પ્રદેશ છે. જે સઘળા ભૂમંડળના આભૂષણ સમાન છે. અહીં રહેનારાઓ ઘણી જ સંપત્તિવાળા હોય છે. તેથી તેઓ એ ભરત ક્ષેત્રના સઘળા અંગોમાં ઉત્તમાંગ મરતકની જેમ મુખ્ય માનવામાં આવેલ છે. તેને જોઇને દેવે પણ प्रसन्नता युत थाय छे. // 66 // .. इदैस्तडागैस्तटिनी तरङ्गस्तत्पल्वलैः पल्लवितान्तपार्श्वम् / धराधरैर्वृक्षचयैः प्रवृद्धशाखैः समन्तादुपचीयमानम् // 70 // अर्थः-इसके पार्श्व भागों के प्रान्त भाग हृद तडाग एवं नदि तटिनी कि तरङ्गों से अठखोलिया किया करता है. और वे पर्वतों एवं प्रवृद्धशाखावाले वृक्षों से चारों ओर से घिरे हुए रहते हैं. // 70 // તેની પાર્ધ ભાગોની નજીકના ભાગ તળો અને નદીના તરંગોથી અથડાયા કરે છે, અને તેનું પર્વ અને વધેલી શાખાઓવાળા વૃક્ષથી ચારે બાજુ ઘેરાયેલા રહે છે. આવા विभाति यत्रोत्पलपुल्लराजि प्रभातवाताहति कम्पमाना। सैकलुब्धानलिजालजालमान निषेधयन्तीव निजाङ्गदाने // 71 // - अर्थः-यहां के सरोवरों में जब कमलों की पंक्ति विकसित होती है और प्रभात की मलयानील जब उसे धीरे 2 कंपित करती है तो ऐसा प्रतीत होता है कि वह मानों रस के लोभी भ्रमर रूपी गुण्डों को अपना अङ्गदान करने का निषेध ही कर रही है / // 71 // - અહીંના સરોવરોમાં જયારે કમળોની પંક્તિ વિકસિત થાય છે, અને પ્રભાતને મલયનીલ જ્યારે તેને ધીરે ધીરે કંપિત કરે છે, ત્યારે એવું જણાય છે કે- રસના લેભી ભમરારૂપી ગુંડાઓને પિતાનું અંગદાન કરવાનો નિષેધ જ કરી રહેલ છે. આ૭ના सरोवरे पृच्छति पद्ममाला यत्रालिमाला ध्वनिलाञ्छनेन / कुत्र व्यतितेति तवार्यरात्रिः पादाँश्च संस्पृश्य रविं सकंपा // 72 // अर्थः-जहां पर सरोवरों में विकसित पद्ममाला भ्रमरों की झंकृतध्वनि के बहाने से सूर्य के पैरों को-किरणों को कंपती हुई मानों उससे यही पूछती है कि हे आर्य आपकी रात्रि कहां पर व्यतीत हुई है ? अर्थात् मेरे विना आपने रात्रि किस के साथ रह कर गवाई है ? // 72 //