________________ लोकाशाहबरिते अस्याः कृशाङ्गया निकटप्रभूते रितस्ततश्चक्रमणाद्भवेच्चेत् / . मयि स्थिते दैववशात्क्वचिदा गर्भस्य पातोऽपयशो ममैव // 4 // अर्थ-जिसका प्रसव काल बिलकुल निकट है ऐसी इस शिथिल शरीरवाली पत्नी का इधर उधर बार 2 घूमने से-चलने फिरने से-गर्भ का पतन यदि कहीं पर मेरे रहते हो जाता है. तो यह मेरे लिये ही कलङ्क की बात होगी // 4 // - જેને પ્રસવકાળ એકદમ નજીક છે, એવી અને દુબળા શરીર વાળી આ મારી પત્નીનું આમ તેમ વારંવાર કરવાથી ગર્ભનું પતન થઈ જશે તે આ મારે માટે મોટા કલંકરૂપ છે. 4 इत्थं तदीयाहितशंकयाऽसावकल्प्य संकल्पशतोत्थयाऽथ / / स्वापेन वाहारविहाररुच्या विवर्जितोऽभूललना हितैषी // 5 // अर्थ-इस प्रकार कल्पना के अयोग्य सैकडों संकल्पों से उत्पन्न हुई अपनी कान्ता के अहित की आशङ्का से ये अपनी वल्लभा के हित की अभिलाषावाले हैमचन्द्र श्रेष्ठी निद्रा से एवं आहार विहार की रुचि से रहित हो गये. // 5 // આ પ્રમાણેના અગ્ય કલ્પનાઓના સેંકડો વિચારોથી ઉત્પન્ન થયેલ પિતાની પત્નીના અહિતની શંકાવાળા એ પિતાની પત્નીના હિતની ઇચ્છાવાળી હેમચંદ્ર શેઠ નિદ્રાથી અને આહાર વિહારની રૂચિ રહિત બની ગયા. પા स स्वस्त्रियाः मंगलकामनाढ्यः यदा कदाचिन्मिलितैः सुहृभिः। प्रमोदितं संस्तुतिभिर्जिनानां भक्त्या गुरूणां समयं निनाय // 6 // अर्थ-अपनी पत्नी के मंगल की कामना से भरे हुए उन हैमचन्द्र सेठ को उनके निकटवर्ती मित्रों ने उन्हें जिनेन्द्र देव की स्तुति और गुरुदेवों की भक्ति के लिये प्रेरित किया. अतः वे अपने दिनों को इसी प्रकार की दैनिक चर्या से ध्यतीत करने लगे. // 6 // પિતાની પત્નીના મંગળની કામના વાળા એ હેમચંદ્ર શેઠને તેમના સમીપના મિત્રોએ તેમને જીને દ્રદેવની સ્તુતિ અને ગુરૂદેવની ભક્તિ માટે પ્રેરણા કરી. તેથી તેઓ પિતાના એ પ્રમાણેની દિનચર્યાથી વીતાવવા લાગ્યા. 6 गर्भच्युति यावदसौ नियम्य व्रतोपवासहितकाम्यया स्वम् / दिनानि शेषाण्यतिवाहते स्म धर्मानुरागात्सकलार्थसिद्धिः // 7 /