________________ 300 CATUHSATAKA 22.29. Add the following note on this karika, 193 (=VIII. 18): The original is found in SS, p. 11 : sunyata punyakamena vaktavya naiva sarvada. nanu prayuktam asthane jayate visam ausadhami. 24. 8. This karika, 194 (=VIII. 19) is quoted in MV, p. 370. See JA, 1902, II, p. 257. 25. 8. Read 372 for 272. 28.10. Read tan for ton. 30. 4. This karika is quoted also in MV of Buddhapalita, Tib. text (BB), p. 10, with a wrong reading, i.e. drstanta (dpe) for drsto'nto. 33. 1. Read #friat for year. 41.13. Read Itar for bar (?). 62.27. Read dan for dan. 69. 7. Read नास्त्यहं for नास्माह. 78.25. Read स्यात्पुरुषः for स्याप्पुरुषः. 96.30. In a, b, and c of this karika Vx of CSV hgyur for gyur. 97. 5. Read sattayam for sttayam. 100. 2. Read fe faadfast for [a ] fara mi. 115.21. Read weat for 769). 158. 4. Read #tatar- for atalar-. . 165.23. Read zu for 3EUR. 182.31. The X of India Office clearly reads mtshuns. 183.32, note 2. Read seem for seems. 199.15. Read for EUR. 202. 6. Read gut: for gut:. 211.16. Read वाया for वाथा. 215.11. Read fatto for facio. -18. Read °सच्चेति for °सचेति. -20. Read एतेष्व क° for एतव्य. 227. 4. Read 38 for Rs. 236.32. Add at the end 8 || 251. 4. Read वन्ध्या for नन्ध्या . 254. 1. Read [367 for [354 255. 1. Read [368 for [358.