Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[294] [Prajñāpanā Sūtra Ṛ, L] They remain in the state of Śaileśīkaraṇa for as long as it takes to pronounce the letters. Śīla means all-encompassing character, its lord is Śīleśa, and the state of Śīleśa is 'Śaileśī'. At that time, the Kevali remains absorbed in the white meditation called Sūkṣmakriyāpratipāti and Samucchinnakriyāpratipāti. At that time, the Kevali does not only attain Śaileśīkaraṇa, but also, according to the previously created Guṇaśreṇī, destroys countless Karma-skandhas, including Vedaniya, etc., through countless Guṇaśreṇīs, in the form of a Pradesh. Finally, when the four non-violent Karmas, including Vedaniya, etc., are completely destroyed at the same time, they abandon the three bodies, Audārika, Taijasa, and Kārmaṇa, completely. Then, they attain the Ṛjuśreṇī, go to the Lokānta without any bend (turn) at the same time, become suitable through knowledge and use, and become Siddhas. All the gains are obtained only by those who are suitable for the use of the concrete, not at the time of the use of the non-concrete. The description of the nature of the Siddhas 2176. They are Siddhas there, they are without bodies, they are full of Sathanātmā-pradeshas, they are suitable in Darshan and knowledge, they are accomplished (determined), they are free from Karma-raja, they are without tremors, they are free from the darkness of ignorance, and they are completely pure, and they remain for the eternal future. [Pr.] Bhagavan! Why do you say that they are Siddhas there, they are without bodies, they are full of Sathanātmā-pradeshas, they are accomplished, they are suitable in Darshan and knowledge, they are free from Karma-raja, they are without tremors, they are free from the darkness of ignorance, and they are completely pure, and they remain for the eternal future? 1. Prajñāpanā (Prameyabodhinī Ṭīkā) Bhā. 5, p. 1147-1155