SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 437
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Description of the Sudharma Sabha (Third Chapter) There are many communities of garlands, strung with black thread, round and hanging, in those diamond-like naga-danta (elephant tusks), and so on, up to communities of garlands strung with white thread, round and hanging. Those garlands are adorned with golden pendants and are situated so as to fill all directions with fragrance. In that Sudharma Sabha, six thousand Gomaṇasīs (bed-like places) are mentioned, namely, two thousand in the east, two thousand in the west, one thousand in the south, and one thousand in the north. In those Gomaṇasīs, there are many golden and silver plates, in those plates there are many diamond-like naga-danta, in those diamond-like naga-danta there are many silver coins. In those silver coins, many vaidurya (lapis lazuli) gem incense burners are mentioned. Those incense burners are situated so as to fill the surrounding area with the fragrance of black agarwood, excellent kunduruka (sandalwood), and loban (frankincense), which satisfies the nose and mind. In that Sudharma Sabha, a very beautiful land is mentioned. The touch of gems, the inner ceiling, the lotus vines, and various other paintings, etc., should be described. That land is made of refined gold, pure, and perfect. 138. In that very beautiful land, there is a gem platform established in the middle. That gem platform is two yojanas in length and breadth, and one yojana in height, made entirely of gems. On that gem platform, there is a Manavaga (a celestial being) named Cheiyakhamba established. He is half a yojana in height, half a kosha in width, and half a kosha in breadth. He is adorned with six koḍīs (a unit of measurement) of six-colored, beautiful, vajra-like, round, and solid ornaments, just like the color of the Mahinda tree, up to the tip. On that Manavaga named Cheiyakhamba, there are six koshas of ornaments on the chest, six koshas of ornaments on the lower part, and in the middle, in half of the five yojanas, there are many golden fruit trees established. On those golden fruit trees, there are many diamond-like naga-danta established. On those diamond-like naga-danta, there are many silver coins established. On those silver coins, there are many diamond-like round and solid ornaments established. On those diamond-like round and solid ornaments, many Jina-saṁgha (Jain monks) are situated nearby. Those who are worthy of worship, those who are worthy of respect, those who are worthy of offerings, those who are worthy of honor, those who are worthy of respect, those who are worthy of auspiciousness, those who are worthy of blessings, those who are worthy of praise, those who are worthy of dwelling, such as the gods of victory, and other gods and goddesses of various celestial realms, are present there. On that Manavaga named Cheiyakhamba, there are eight auspicious flags, one above the other. In front of that Manavaga named Cheiyakhamba, there is a great gem platform established. That gem platform is two yojanas in length and breadth, and one yojana in height, made entirely of gems, and perfect. On that gem platform, there is a great throne established. Behind that Manavaga named Cheiyakhamba, there is a great gem platform established, one yojana in length and breadth, and half a yojana in height, made entirely of gems, and perfect. On that gem platform, there is a great celestial bed established. That celestial bed has a beautiful canopy, just like...
Page Text
________________ तृतीय प्रतिपत्ति : सुधर्मासभा का वर्णन] [393 हैं। उन वज्रमय नागदन्तकों में बहुत-सी काले सूत्र में पिरोई हुई गोल और लटकती हुई पुष्पमालाओं के समुदाय हैं यावत् सफेद डोरे में पिरोई हुई गोल और लटकती हुई पुष्पमालाओं के समुदाय हैं / वे पुष्पमालाएँ सोने के लम्बूसक (पेन्डल) वाली हैं यावत् सब दिशाओं को सुगन्ध से भरती हुई स्थित हैं। उस सुधर्मासभा में छ हजार गोमाणसियाँ (शय्यारूप स्थान) कही गई हैं, यथा-पूर्व में दो हजार, पश्चिम में दो हजार, दक्षिण में एक हजार और उत्तर में एक हजार / उन गोमाणसियों में बहुत-से सोने-चांदी के फलक हैं, उन फलकों में बहुत से वज्रमय नागदन्तक हैं, उन वज्रमय नागदन्तकों में बहुत से चांदी के सीके हैं / उन रजतमय सींकों में बहुत-सी वैडूर्य रत्न की धूपघटिकाएँ कही गई हैं। वे धूपघटिकाएँ काले अगर, श्रेष्ठ कुंदुरुक्क और लोभान के धूप की नाक और मन को तृप्ति देने वाली सुगन्ध से आसपास के क्षेत्र को भरती हुई स्थित हैं। उस सुधर्मासभा में बहुसमरमणीय भूमिभाग कहा गया है। यावत् मणियों का स्पर्श, भीतरी छत, पद्मलता आदि के विविध चित्र आदि का वर्णन करना चाहिए / यावत् वह भूमिभाग तपनीय स्वर्ण का है, स्वच्छ है और प्रतिरूप है / 138. तस्स णं बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स बहुमज्झदेसभाए एत्थ णं एगा मणिपीढिया पण्णत्ता / सा णं मणिपीढिया दो जोयणाई आयामविक्खंभेणं जोयणं बाहल्लेणं सध्वमणिमया। तीसे गं मणिपीढियाए उपि एस्थ णं माणथए णाम चेइयखंभे पण्णत्ते, अद्धटुमाई जोयणाई उखु उच्चत्तेणं अद्धकोसं उन्धेहेणं अद्धकोसं विखंभेणं छकोडीए छलसे छविगहिए वहरामयवट्टलट्ठसंठिए, एवं जहा महिंदज्यस्स बण्णओ जाव पासाईए / तस्स णं माणगस्स चेइयखंभस्स उरि छक्कोसे ओगाहिता हेट्ठावि छक्कोसे वज्जिता मज्झे अद्धपंचमेसु जोयणेसु एत्थ णं बहवे सुवण्णरुप्पमया फलगा पण्णता / तेसु णं सुवण्णरुप्पमएसु फलगेसु बहवे वइरामया गागदंता पणत्ता / तेसु णं वइरामएसु णागदंतएसु बहथे रययामया सिक्कगा पण्णत्ता। तेसु णं रययामएसु सिक्कएसु बहवे वइरामया गोलवट्टसमुग्गका पण्णत्ता; तेसु णं वइरामएसु गोलबट्टसमुग्गएसु बहवे जिणसफहाम्रो सन्निक्खित्ताओ चिट्ठति / जाओ णं विजयस्स देवस्स अण्णेसि च बहणं वाणमंतराणं देवाण य देवीण य अच्चणिज्जाओ बंदणिज्जाओ पूणिज्जानो सक्कारणिज्जाओ सम्माणणिज्जाओ कल्लाणं मंगलं देवयं चेइयं पज्जुवासणिज्जानो। माणवगस्स गं चेइयखंभस्स उरि अट्ठमंगलगा नया छत्ताइछत्ता। __ तस्स णं माणवगस्स चेइयखंभस्स पुरच्छिमेणं एत्य गं एगा महामणिपेठिया पण्णता। सा गं मणिपेढिया दो जोयणाई प्रायामविक्खंभेणं जोयणं बाहल्लेणं सव्वमणिमई जाव पडिरूवा। तीसे गं मणिपेढियाए उप्पि एत्थ णं एगे महं सीहासणे पण्णत्ते / सीहासणवणओ। तस्स णं माणवगस्स चेइयखंभस्स पच्चस्थिमेणं एस्थ णं एगा महं मणिपेढिया पण्णत्ता, जोयणं आयामविक्खंभेणं अखजोयणं बाहल्लेणं सध्वमणिमई अच्छा। तीसे णं मणिपेढियाए उपि एत्थ णं एगे महं देवसयणिज्जे पण्णत्ते। तस्स णं देवसयणिज्जस्स अयमेयारूवे वग्णावासे पण्णसे, तंजहा Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003482
Book TitleAgam 14 Upang 03 Jivabhigam Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Rajendramuni, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1989
Total Pages736
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy