SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 417
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Third Chapter: The Number of Gates of Jambudvipa [373] The upper parts of these Prasada-avatanskas are adorned with paintings of Padma-lata, Asoka-lata, and Shyamala-lata, and they are made of pure gold. They are clean, smooth, and perfect. These Prasada-avatanskas have very even and beautiful land areas. This land area is as smooth as the skin stretched over a Mridanga drum, and it is adorned with jewels. Here, the fragrance, color, and touch of the jewels should be described as before. In the very center of these perfectly smooth and beautiful land areas, there are said to be various Mani-pithikas. These Mani-pithikas are one Yojana long and wide, and half a Yojana thick. They are made of all jewels and are perfect. Above these Mani-pithikas, there are said to be various Simhasanas. The description of these Simhasanas is as follows: The lions of these Simhasanas are made of silver, their legs are made of gold, the lower part of their legs is made of refined gold, the upper part of their legs is made of various jewels, their bodies are made of Jambunada gold, their joints are made of ivory, and their middle part is woven with various jewels. These Simhasanas are adorned with designs of Eha-mriga, Vrishabha, Padma-lata, etc., and their footrests are decorated with various precious jewels. On these Simhasanas, there are cushions with soft touch, filled with fresh, soft Darbha-agra (Kusa grass) and very soft saffron, which makes them look beautiful. On these cushions, there is a sheet of cotton cloth with bells, and on top of that, a Rajastraana is placed to prevent it from getting dirty. They are covered with beautiful La, they are beautiful, and they have a soft touch like Mriga-charma (deer skin), cotton, wool, butter, and Arkatul. These Simhasanas are Prasadiya, Darsaniya, Abhirūpa, and Pratirūpa. Above these Simhasanas, there are said to be various Vijayasyas (special garments). These Vijayasyas are white, like the conch shell, Kunda (Jasmine flower), water drop, and the foam that arises from churning the water of the Kshirodadhi (ocean of milk). They are made of all jewels, they are clean, and they are perfect. In the very center of these Vijayasyas, there are said to be various Vajramaya Ankusas (hook-like). These Vajramaya Ankusas have strings of pearls of Kumhika (a specific measure known in Magadha) measure hanging from them. These Kumhika-measure Mukta-malas (pearl garlands) are surrounded on all sides by garlands of four pearls each, of Ardha-kumhika measure, which are half the height of the former. These Mukta-malas have Lambusakas (pendants) of refined gold, and they are adorned with golden Pratarkas (ornaments) all around, and they are extremely beautiful with Sri (splendor). Above these Prasada-avatanskas, there are said to be various Mangalas (auspicious symbols), such as Swastika, etc., and Chatras (umbrellas). 131. (1) On both sides of the gate of Vijayassa, there are two Toranas (archways) each, which are made of various jewels, as well as Chatras (umbrellas) with eight auspicious symbols. These Toranas have two men each. 1. The commentary has the reading 'Astajoyananbahallenam' 'Astajoyanan bahalyena'. 2. 'Veccham' means 'arranged' or 'decorated'. The Chunikrit says 'Vecche Vanakkatena'.
Page Text
________________ तृतीय प्रतिपत्ति : जम्बूद्वीप के द्वारों की संख्या] [373 उन प्रासादावतंसकों के ऊपरी भाग पद्मलता, अशोकलता यावत् श्यामलता के चित्रों से चित्रित हैं और वे सस्मिना स्वर्ण के हैं। वे स्वच्छ, चिकने यावत् प्रतिरूप हैं। उन प्रासादावतंसकों में अलग-अलग बहुत सम और रमणीय भूमिभाग है। वह भूमिभाग मृदंग पर चढ़े हुए चर्म के समान समतल है यावत् मणियों से उपशोभित है / यहाँ मणियों के गन्ध, वर्ण और स्पर्श का वर्णन पूर्ववत् कहना चाहिए / उन एकदम समतल और रमणीय भूमिभागों के एकदम मध्यभाग में अलग-अलग मणिपीठिकाएँ कही गई हैं / वे मणिपीठिकाएँ एक योजन की लम्बी-चौड़ी और आधे योजन की मोटाई' वाली हैं। वे सर्वरत्नमयी यावत् प्रतिरूप हैं। उन मणिपोठिकानों के ऊपर अलग-अलग सिंहासन कहे गये हैं। उन सिंहासनों का वर्णन इस प्रकार कहा गया है--उन सिंहासनों के सिंह रजतमय हैं, स्वर्ण के उनके पाये हैं, तपनीय स्वर्ण के पायों के अधःप्रदेश हैं, नाना मणियों के पायों के ऊपरी भाग हैं, जंबूनद स्वर्ण के उनके गात्र (ईसें) हैं, वचमय उनकी संधियां हैं, नाना मणियों से उनका मध्यभाग बुना गया है / वे सिंहासन ईहामृग, वृषभ, यावत् पद्मलता आदि की रचनाओं से चित्रित हैं, प्रधान-प्रधान विविध मणिरत्नों से उनके पादपीठ उपचित (शोभित) हैं, उन सिंहासनों पर मृदु स्पर्शवाले आस्तरक (माच्छादन, अस्तर) युक्त गद्दे जिनमें नवीन छालवाले मुलायम-मुलायम दर्भाग्र (दूब) और अतिकोमल केसर भरे हैं, बिछे होने से वे सुन्दर लग रहे हैं, उन गद्दों पर बेलबूटों से युक्त सूती वस्त्र की चादर (पलंगपोस) बिछी हुई है, उनके ऊपर धल न लगे इसलिए रजस्त्राण लगाया या है. वे रमणीय ला आच्छादित हैं, सुरम्य हैं, जिनक (मृगचर्म), रुई, बूर वनस्पति, मक्खन और अर्कतूल के समान मुलायम स्पर्शवाले हैं। वे सिंहासन प्रासादीय, दर्शनीय, अभिरूप और प्रतिरूप हैं। उन सिंहासनों के ऊपर अलग-अलग विजयष्य (वस्त्रविशेष) कहे गये हैं। वे विजयदूष्य सफेद हैं, शंख, कुंद (मोगरे का फूल), जलबिन्दु, क्षीरोदधि के जल को मथित करने से उठने वाले फेनपुज के समान (श्वेत) हैं, सर्वरत्नमय हैं, स्वच्छ हैं यावत प्रतिरूप हैं। उन विजयदूष्यों के ठीक मध्यभाग में अलग अलग वज्रमय अंकुश (हुक तुल्य) कहे गये हैं / उन वज्रमय अंकुशों में अलग अलग कुंभिका (मगधदेशप्रसिद्धप्रमाण विशेष) प्रमाण मोतियों की मालाएँ लटक रही हैं। वे कुंभिकाप्रमाण मुक्तामालाएँ अन्य उनसे प्राधो ऊँचाई वाली अर्धकुंभिका प्रमाण चार चार मोतियों की मालाओं से सब ओर से वेष्ठित हैं। उन मुक्तामालाओं में तपनीयस्वर्ण के लंबुसक (पेण्डल) हैं, वे अासपास से स्वर्ण के प्रतरक से मंडित हैं यावत् श्री से अतीव अतीव सुशोभित हैं। उन प्रासादावतंसकों के ऊपर पाठ-पाठ मंगल कहे गये हैं, यथा-स्वस्तिक यावत् छत्र / 131. (1) विजयस्स णं दारस्स उभओ पासि दुहओ णिसीहियाए दो दो तोरणा पण्णता, ते गं तोरणा णाणामणिमया तहेव जाव अट्ठमंगलका य छत्तातिछत्ता / तेसिं गं तोरणामं पुरषो दो दो 1. टीका में 'अट्ठजोयणंबाहल्लेणं' 'अष्ट योजनानि बाहल्येन' पाठ है / 2. 'वेच्चं' व्यूतं वानमित्यर्थः / आह च चूणिकृत् 'वेच्चे वाणक्कतेणं' / Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003482
Book TitleAgam 14 Upang 03 Jivabhigam Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Rajendramuni, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1989
Total Pages736
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy