SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 539
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## English Translation: **Anulomavayi - Sahitē =** One who speaks favorable words. **Shabdarth Kosha** **Anottappa-Sarirē =** One whose body does not cause suffering to the soul. **Annatarass =** Of one. **Annamnass =** Of each other. **Annayargansī =** Of one. **Annayā =** Otherwise. **Annayā (= Āṇāyā) =** One who acts according to the command. **Anṇ-Rui =** One who is interested in other philosophies or religions besides Jainism. **Anṇāṇī =** An ignorant person. **Anṇāy =** Unknown (from the family). **Atavassīē =** One who does not perform austerities. **Aticchīyā =** They are transgressed. **Atijayamāṇass =** Coming home. **Atippayantō =** Becoming unsatisfied. **Atiritt - Sa (Sē) Jjāsaniē =** One who keeps more than the prescribed amount of beds, seats, etc. **Atihi - Atithi =** Guest. **Att-Kammuṇā =** By one's own actions (sin). **Att-Gavēsē =** One who investigates the soul. **Attham - Artha =** Meaning. **Atth-Nijjāvē =** One who associates with meaning. **Nay-Pramāṇa Pūrvak Padhāṇē** **Valā =** One who teaches according to the principles of logic. **Adiṭṭha - Dhammam =** One who has not attained right faith. **Adiṇṇādāṇam =** Taking without giving. **3** **Aduvā (V) =** Or. **Addhpelā (Ḍā) =** In the shape of a triangular box. **Adhigaranaṇsī =** Afflictions (quarrels). **Adhikaraṇāṇam =** Of the causes (quarrels). **Adhuvā =** Unstable. **Anugāmiyatāē =** Anugāmitā, i.e., one who goes along with the cycle of births (Sānubandha) for the sake of happiness. **Anuppanāṇam =** See Anuppanāṇam. **Annatarēṇam =** By someone else. **Apakka-Gghahiy =** Not accepting any particular side, i.e., being impartial. **Apḍilomāyā =** Straightness, favorableness. **Apḍivājjijjā (Ttā) =** Without taking atonement. **Apḍisuṇētā =** One who does not listen. **Apmajjīy-Chārī =** One who walks on an unswept place. **Apssamāṇē =** Even though not seeing. **Apāṇēṇam =** Without water. **App - Kalhā - Kalha Na Karṇē Valā =** One who does not quarrel. **App - Kasāyā =** One who does not indulge in anger, etc. **App - Jhanjhā =** One who does not speak inauspicious words. **Appḍikkantā, Tē =** Without retreating.
Page Text
________________ अणुलोमवइ - सहिते = अनुकूल वचन बोलने वाला शब्दार्थ कोष अणोतप्प-सरीरे=घृणास्पद शरीर न हो सा. जिसका शरीर अपने आत्मा को तपाने अर्थात् दुःख पहुंचाने वाला न हो अण्णतरस्स = किसी एक के अण्णमन्नस्स= परस्पर एक दूसरे के अण्णयरगंसि- किसी एक अण्णया=अन्यदा अण्णया (= आणाया) = आज्ञा से कार्य करा रहे हैं अण्ण-रुइ=अन्य-रुचि अर्थात् जैन दर्शनों के अतिरिक्त दर्शन या धर्म में रुचि करने वाला अण्णाणी - अज्ञानी पुरुष अण्णाय = अज्ञात (कुल से) अतवस्सीए = जो तप करने वाला नहीं है अतिच्छिया = अतिक्रान्त हो जाते हैं अतिजायमाणस्स = घर में आते हुए अतिप्पयंतो=अतृप्त होता हुआ अतिरित्त - स (से) ज्जासणिए = मर्यादा से अधिक शय्या और आसन आदि रखने वाला अतिहि-अतिथि अत्त-कम्मुणा=अपने किये हुए (पाप) कर्म से अत्त-गवेसए= आत्मा की गवेषणा करने वाला अत्थं- अर्थ अत्थ-निज्जावए-अर्थ की संगति करता Jain Education International हुआ नय-प्रमाण पूर्वक पढ़ाने वाला अदिट्ठ - धम्मं - जिसने पहले सम्यग् दर्शन नहीं किया अदिण्णादाणं=अदत्तादान अर्थात् बिना दिया हुआ लेना ३ अदुवा (व)=अथवा अद्धपेला (डा ) = द्विकोण पेटी के आकार के अधिगरणंसि = कलेश (झगड़ा) अधिकरणाणं=अधिकरणों (कलहों) का अधुवा=अनियत अनुगामियत्ताए=अनुगामिता अर्थात् भव - परम्परा में साथ जाने वाले (सानुबन्ध) सुख के लिए अनुप्पणाणं=अणुप्पणाणं देखो अन्नतरेणं = किसी और अपक्ख-ग्गहिय = किसी विशेष पक्ष को ग्रहण न कर अर्थात् पक्षपात रहित हो कर अपडिलोमया=अकुटिलता, अनुकूलता अपडिवज्जिज्जा (त्ता ) = बिना प्रायश्चित्त ग्रहण किए अपडिसुणेत्ता = न सुनने वाला अपमज्जिय-चारि = अप्रमार्जित स्थान पर चलने वाला अपस्समाणे=न देखता हुआ भी अपाणएणं = पानी के बिना अप्प - कलहा - कलह न करने वाला अप्प - कसाया = क्रोधादि न करने वाला अप्प - झंज्झा = अशुभ न बोलने वाला अप्पडिक्कंता, ते = बिना पीछे हटे For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy