SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 488
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
420 Dasha-shruta-skandha-sutra A Samana (monk) or a Mahana (layman) who has this kind of nidana (karma) will hear the Dharma, but he will not be able to believe it, accept it, or find it pleasing. This is because he is not capable of believing in the Dharma. He will be a Mahichcha (one with great desires) and will become a Dakshinagami (one who goes to hell) and will be a Durlabha Bodhi (one who is difficult to awaken). This is the kind of papa (sinful) phala-vipaka (fruit of karma) that results from this kind of nidana. It is impossible for someone with this kind of karma to believe, accept, or find pleasure in the Dharma. **Word by Word:** * Tassa - of that * Na - not * Usa - that * Thappagarassa - kind of * Usa - that * Prakarassa - kind of * Purisa - man * Jatassa - born * Thaharuve - that kind of * Samane - monk * Wa - or * Mahane - layman * Yav - if * Prati-shrunuyat - he hears * Hanta - yes * Prati-shrunuyat - he will hear * Sa - he * Na - not * Saddha-hejja - believe * Patti-ejja - accept * Roe-ejja - find pleasing * No - not * Tinadve - possible * Samatte - for him * Tassa - of that * Saddahanayae - believing * Abhavie - incapable * Na - not * Ya - and * Sa - he * Bhavathi - becomes * Mahechcho - one with great desires * Yavad - until * Dahinagami-neraiye - one who goes to hell * Aagames-sanam - in the future * Dullabha - difficult * Bohi-avi - to awaken * Bhavathi - becomes * Saman-auso - O monk * Evam - thus * Khulu - certainly * Tassa - of that * Nidanas-sa - karma * Ime-yaruve - this kind of * Paave - sinful * Phala-vivage - fruit of karma * Jan - because * No - not * Sancha-eti - able * Kevali - the liberated one * Panna-ttam - spoken * Dhammam - Dharma * Saddha-hittae - believing * Patti-ittae - accepting * Wa - or * Roe-ittae - finding pleasing **Meaning:** If a man of this kind is told the Dharma by a monk or a layman, he will hear it, but he will not be able to believe it, accept it, or find it pleasing. This is because he is not capable of believing in the Dharma. He will be a Mahichcha (one with great desires) and will become a Dakshinagami (one who goes to hell) and will be a Durlabha Bodhi (one who is difficult to awaken). This is the kind of papa (sinful) phala-vipaka (fruit of karma) that results from this kind of nidana. It is impossible for someone with this kind of karma to believe, accept, or find pleasure in the Dharma.
Page Text
________________ ४२० दशाश्रुतस्कन्धसूत्रम् समणाउसो तस्स णिदाणस्स इमेतारूवे पावए फल- विवागे जं णो संचाएति केवलि - पण्णत्तं धम्मं सद्दहित्तए पत्तिइत्तए वा रोइत्तए वा । दशमी दशा तस्य नु तथा प्रकारस्य पुरुष जातस्य तथा-रूपः श्रमणो वा माहनो वा यावत् प्रतिश्रृणुयात् ? हन्त ! प्रतिश्रृणुयात् । स नु श्रद्दध्यात्, प्रतीयात्, रुचिं दध्यान्नायमर्थः समर्थः । अभव्यः स श्रद्धानतायै । स च भवति महेच्छो यावद्दक्षिणगामी नैरयिक आगमिष्यति दुर्लभ बोधिक श्चापि भवति । एवं खलु श्रमण ! आयुष्मन् ! तस्य निदानस्यैष एतद्रूपः पापकः फलविपाको यन्न शक्नोति केवलि - प्रज्ञप्तं धर्मं श्रद्धातुं प्रत्येतुं वा रोचितुं वा । पदार्थान्वयः - तस्स णं-उस तहाप्पगारस्स उस प्रकार के पुरिस - जातस्स - पुरुष को तहारूवे - तथा - रूप समणे - श्रमण वा अथवा माहणे - माहन या श्रावक जाव-यदि धर्म कहे तो क्या पडिसुणिज्जा - वह सुनेगा ? हंता - हां, पडिसुणिज्जा - वह सुन तो लेगा किन्तु से णं - वह सद्दहेज्जा-उस पर श्रद्धा करे पत्तिएज्जा-उस पर विश्वास करे और रोएज्जा-अच्छा माने णो तिणद्वे समट्ठे-यह बात सम्भव नहीं से वह तस्स - उस धर्म पर सद्दहणयाए - श्रद्धा करने के अभविए णं-अयोग्य होता है य-और से वह महिच्छे- बड़ी २ इच्छाओं वाला भवति हो जाता है जाव - यावत् दाहिणगामिणेरइए - दक्षिण- गामी नारकी य और आगमेस्साणं- आगामी काल में दुल्लभ-बोहियावि - दुर्लभ - बोधिक भी भवति - हो जाता है । समणाउसो - हे आयुष्मन् ! श्रमण ! एवं खलु - इस प्रकार निश्चय से तस्स - उस णिदाणस्स निदान - कर्म का इमेयारूवे - यह इस प्रकार का पावए - पाप-रूप फल- विवागे-फल-विपाक होता है कि जं-जिसके कारण उक्त कर्म करने वाला केवलि - पण्णत्तं - केवली भगवान् के कहे हुए धम्मं धर्म में सद्दहित्तए - श्रद्धा करने की पत्तइत्तए - विश्वास करने की वा अथवा रोइत्तए - रुचि रखने की णो संचाएति भी शक्ति नहीं रख सकता । Jain Education International मूलार्थ - यदि इस प्रकार के पुरुष को कोई तथा रूप श्रमण या श्रावक धर्म कथा सुनावे तो वह सुन लेगा ? हां, सुन तो लेगा किन्तु यह For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy