Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Tenth Chapter
**With Hindi Commentary**
**367**
Now the Sutrakar, continuing the same topic, says:
**tatē ṇam tam dāriyaṁ ammāpiyarō āmukkabāl-bhāvaṁ viṇṇaya-pariṇayamittam jōvvaṇagamāṇuppattaṁ paḍirūvēṇa sukkēṇa paḍirūvassa bhattārasa bhāriyattāē dalayanti. sāṇam tassa bhāriyā bhavati ēgā ēgajāyā iṭṭā kantā jāv rayan-karaṇḍaga-samāṇā. tīse jāv atijāyamāṇiē vā nijajāy-māṇiē vā puratō mahāṁ dāsī-dās jāv ki tē āsagassa sadati.**
**Translation:**
After this, when the daughter (dāriyaṁ) leaves behind her childhood (āmukkabāl-bhāvaṁ) and her knowledge matures (viṇṇaya-pariṇayamittam) and she reaches womanhood (jōvvaṇagamāṇuppattaṁ), then her parents (ammāpiyarō) give her (dalayanti) to a suitable husband (paḍirūvassa bhattārasa) as his wife (bhāriyattāē) with a suitable dowry (paḍirūvēṇa sukkēṇa). Then she becomes his wife (bhāriyā bhavati), she is his only wife (ēgā ēgajāyā), she is beloved and dear to him (iṭṭā kantā) like a jewel box (rāyan-karaṇḍaga-samāṇā). Before her, entering the house (atijāyamāṇiē vā) or leaving the house (nijjāy-māṇiē vā), there are many maidservants and servants (mahāṁ dāsī-dās) who please her husband's eyes (ki tē āsagassa sadati).
**Word by Word Meaning:**
tatē ṇam - after this
tam - that
dāriyaṁ - daughter
ammā-piyarō - her parents
āmukkabāl-bhāvaṁ - childhood
viṇṇaya-pariṇayamittam - when her knowledge matures
jōvvaṇagamāṇuppattaṁ - when she reaches womanhood
paḍirūvēṇa - with a suitable dowry
sukkēṇa - with a dowry
paḍirūvassa - of a suitable husband
bhattārasa - husband
bhāriyattāē - as his wife
dalayanti - they give her
sāṇam - then
tassa - his
bhāriyā - wife
bhavati - becomes
ēgā - one
ēgajāyā - only wife
iṭṭā - beloved
kantā - dear
jāv - like
rāyan-karaṇḍaga-samāṇā - a jewel box
tīse - her
jāv - before
atijāyamāṇiē vā - entering the house
nijjāy-māṇiē vā - leaving the house
puratō - before
mahāṁ - many
dāsī-dās - maidservants and servants
jāv - who please
ki - what
tē - her
āsagassa - husband's eyes
sadati - please